1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : venez, et dînez. Et aucun de ses Disciples n’osait lui demander : qui es-tu ? voyant bien que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou ? knowing that it was the Lord. (21:12) | John 21:12-12 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : Venez et dînez. Et aucun des disciples n’osait lui demander : Qui es-tu ? sachant que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : Venez, dînez. Et nul de ceux qui se mirent là pour manger, n’osait lui demander, Qui êtes-vous ? car ils savaient que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : « Venez, faites collation. » Aucun des disciples n’osait lui demander : « Qui es-tu ? » sachant bien que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : Venez et dînez. — Et aucun des disciples n’osait lui demander, qui es-tu ? sachant que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : Venez, mangez. Et nul de ceux qui étaient de ce repas n’osait lui demander : Qui êtes-vous ? Car ils savaient que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : « Venez et déjeunez. » Mais aucun des disciples n’osa lui demander : « Qui es-tu ? » parce qu’ils savaient bien que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : Venez, dînez. Et aucun des disciples n’osait lui demander : Qui es-tu ? sachant que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : Venez, mangez. Et aucun de ceux qui prenaient part au repas n’osait lui demander : Qui êtes-vous ? car ils savaient que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 12 « Venez manger », dit Jésus aux disciples. Aucun d’eux n’osait lui poser cette question : « Qui es-tu ? » Ils savaient que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : Venez, mangez. Et aucun des disciples n’osait lui demander : Qui es-tu ? sachant que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Jésus leur dit : “ Venez et mangez. ˮ Et aucun des disciples n’osait lui demander : “ Qui êtes-vous ? ˮ parce qu’ils savaient que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Jésus leur dit : « Venez déjeuner. » Aucun des disciples n’osait lui demander : « Qui es-tu ? » Sachant que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Jésus leur dit : Venez, mangez. Et aucun des disciples n’osait lui demander : Qui es-tu ? sachant que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Jésus leur dit : “ Venez déjeuner. ” Aucun des disciples n’avait le courage de lui demander : “ Qui es-tu ? ” parce qu’ils savaient que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Jésus leur dit : « Venez manger ! » Aucun des disciples n’osait lui demander : « Qui es-tu ? » car ils savaient que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Jésus leur dit : « Venez déjeuner. » Aucun des disciples n’avait le courage de lui demander : « Qui es-tu ? », parce qu’ils savaient que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Jésus leur dit : Venez et dînez. Et aucun des disciples n’osa lui demander : Qui es-tu ? Sachant que c’était le Seigneur. (21:12) | Jean 21:12-12 |