Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Or Thomas, appelé Didyme, qui était l’un des douze, n’était point avec eux quand Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. (20:24) John
20:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Or, Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus y était venu. (20:24) Jean
20:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Or Thomas, l’un des douze apôtres, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
24 Cependant Thomas, l’un des Douze, celui qui est appelé Didymos, n’était pas avec eux quand Jésus vint ; (20:24) Jean
20:24-24
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Cependant Thomas, l’un des Douze, appelé le Jumeau, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Or Thomas, un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Thomas, l’un des Douze, celui qu’on appelle Didyme, n’était pas avec eux, lorsque Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux quand Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Or Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
24 Un des douze, Thomas, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque vint Jésus. (20:24) Jean
20:24-24
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Thomas, appelé Didyme, l’un des douze, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Mais Thomas, l’un des douze, celui qu’on appelle Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Or Thomas, l’un des Douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux, lorsque vint Jésus. (20:24) Jean
20:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Thomas, appelé Didyme, l’un des douze, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Mais Thomas, l’un des douze, celui qu’on appelait Le Jumeau, n’était pas avec eux quand Jésus était venu. (20:24) Jean
20:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Thomas appelé Didyme, l’un des douze, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Mais Thomas, l’un des Douze, celui qu’on appelait le Jumeau, n’était pas avec eux quand Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 ¶ Mais Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint. (20:24) Jean
20:24-24