1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Jésus répondit, et leur dit : abattez ce Temple, et en trois jours je le relèverai. (2:19) 20 Et les Juifs dirent : on a été quarante-six ans à bâtir ce Temple, et tu le relèveras dans trois jours ! (2:20) 21 Mais il parlait du Temple, de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. (2:19) 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days ? (2:20) 21 But he spake of the temple of his body. (2:21) | John 2:19-21 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Jésus répondit et leur dit : Abattez ce temple, et je le relèverai dans trois jours. (2:19) 20 Les Juifs lui dirent : On a été quarante-six ans à bâtir ce temple, et tu le relèveras dans trois jours ? (2:20) 21 Mais il parlait du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Jésus leur répondit : Détruisez ce temple, et je le rétablirai en trois jours. (2:19) 20 Les Juifs lui répartirent : Ce temple a été quarante-six ans à bâtir, et vous le rétablirez en trois jours ! (2:20) 21 Mais il entendait parler du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 19 « Quel signe nous montres-tu pour agir de la sorte ? » Jésus leur répliqua : « Détruisez ce sanctuaire, et en trois jours je le relèverai. » (2:19) 20 Les Juifs dirent donc : « Il a fallu quarante-six ans pour que ce sanctuaire fût construit et toi, tu le relèveras en trois jours ! » — (2:20) 21 Mais lui parlait du sanctuaire de son corps ; (2:21) | Jean 2:19-21 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Jésus répondit et leur dit : Démolissez ce temple, et en trois jours je le relèverai. — (2:19) 20 Et les Juifs dirent : On a été quarante-six ans à édifier ce temple, et toi, tu le relèveras en trois jours ! — (2:20) 21 Mais il parlait, lui, du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Jésus leur répondit : Détruisez ce temple, et je le rétablirai en trois jours. (2:19) 20 Les Juifs lui répondirent : On a employé quarante-six ans à bâtir ce temple, et vous le rétablirez en trois jours ? (2:20) 21 Mais il parlait du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Jésus leur répondit : « Détruisez ce temple, et, en trois jours, je le relèverai. » (2:19) 20 Les Juifs repartirent : « On a mis quarante-six ans à bâtir ce temple, et toi, en trois jours, tu le relèveras ! » (2:20) 21 Mais lui parlait du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Jésus répondit et leur dit : Détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai. (2:19) 20 Les Juifs donc dirent : On a été quarante-six ans à bâtir ce temple, et toi, tu le relèveras en trois jours ! (2:20) 21 Mais lui parlait du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Jésus leur répondit : Détruisez ce temple, et en trois jours je le rétablirai. (2:19) 20 Les Juifs dirent : Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et vous le rétablirez en trois jours ? (2:20) 21 Mais il parlait du temple de son Corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 19 Jésus leur répondit par ces paroles : « Renversez ce Temple et en trois jours je le relèverai ! » (2:19) 20 — « Il a fallu, reprirent les Juifs, quarante-six ans pour bâtir ce Temple et toi tu le relèverais en trois jours ! » (2:20) 21 Mais lui, il parlait du Temple de son corps ; (2:21) | Jean 2:19-21 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Jésus leur répondit : Détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai. (2:19) 20 Les Juifs dirent : Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et toi, en trois jours tu le relèveras ! (2:20) 21 Mais il parlait du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Jésus leur répondit : “ Détruisez ce temple et je le relèverai en trois jours. ˮ (2:19) 20 Les Juifs repartirent : “ C’est en quarante-six ans que ce temple a été bâti, et vous, en trois jours vous le relèverez ! ˮ (2:20) 21 Mais lui, il parlait du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Jésus leur répondit : « Détruisez ce sanctuaire et en trois jours je le relèverai. » (2:19) 20 Les Juifs lui dirent alors : « Il a fallu 46 ans pour bâtir ce sanctuaire, et toi, en trois jours tu le relèveras ? » (2:20) 21 Mais lui parlait du sanctuaire de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Jésus leur répondit : Détruisez ce temple, et en trois jours je le relèverai. (2:19) 20 Les Juifs dirent : Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et toi, en trois jours tu le relèveras ! (2:20) 21 Mais il parlait du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 En réponse Jésus leur dit : “ Abattez ce temple, et en trois jours je le relèverai. ” (2:19) 20 Les Juifs dirent donc : “ Ce temple a été bâti en quarante-six ans, et toi, tu le relèveras en trois jours ? ” (2:20) 21 Mais il parlait du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Jésus leur répondit : « Détruisez ce temple et en 3 jours je le relèverai. » (2:19) 20 Les Juifs dirent : « Il a fallu 46 ans pour construire ce temple et toi, en 3 jours tu le relèverais ! » (2:20) 21 Cependant, lui parlait du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Jésus leur répondit : « Démolissez ce temple, et en 3 jours je le relèverai. » (2:19) 20 Les Juifs dirent alors : « Ce temple a été bâti en 46 ans, et toi, tu le relèverais en 3 jours ? » (2:20) 21 Mais le temple dont il parlait, c’était son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Jésus répondit et leur dit : Détruisez ce temple et en trois jours je le relèverai. (2:19) 20 Alors les Juifs dirent : On a mis quarante-six ans à bâtir ce temple, et tu l’érigeras en trois jours ? (2:20) 21 Mais il parlait du temple de son corps. (2:21) | Jean 2:19-21 |