Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Mais les Juifs prenant la parole, lui dirent : quel miracle nous montres-tu, pour entreprendre de faire de telles choses ? (2:18) Jean
2:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things ? (2:18) John
2:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Les Juifs, prenant la parole, lui dirent : Par quel signe nous montres-tu que tu as le pouvoir de faire de telles choses ? (2:18) Jean
2:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Les Juifs donc prenant la parole, lui dirent : Par quel miracle nous montrez-vous que vous avez droit de faire de telles choses ? (2:18) Jean
2:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
18 Les Juifs donc prirent la parole et lui dirent : (2:18) Jean
2:18-18
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Les Juifs prirent donc la parole et lui dirent : Quel signe nous montres-tu pour que tu fasses ces choses ? — (2:18) Jean
2:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Les Juifs lui dirent : Par quel signe nous montrez-vous que vous avez droit de faire ces choses ? (2:18) Jean
2:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Les Juifs prenant la parole, lui dirent : « Par quel miracle nous prouves-tu que tu as le droit d’agir de la sorte ? » (2:18) Jean
2:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Les Juifs donc répondirent et lui dirent : Quel miracle nous montres-tu, que tu fasses ces choses ? (2:18) Jean
2:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Les Juifs, prenant la parole, lui dirent : Quel signe nous montrez-vous pour agir de la sorte ? (2:18) Jean
2:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
18 Cependant les Juifs s’adressèrent à lui ; ils lui dirent : « Quel miracle nous montres-tu pour agir de la sorte ? » (2:18) Jean
2:18-18
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Les Juifs, prenant la parole, lui dirent : Quel miracle nous montres-tu, pour agir de la sorte ? (2:18) Jean
2:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Les Juifs prenant la parole lui dirent : “ Quel signe nous montrez-vous, pour agir de la sorte ? ˮ (2:18) Jean
2:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Alors les Juifs prirent la parole et lui dirent : « Quel signe nous montres-tu pour agir ainsi ? » (2:18) Jean
2:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Les Juifs, prenant la parole, lui dirent : Quel miracle nous montres-tu, pour agir de la sorte ? (2:18) Jean
2:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 En réponse donc les Juifs lui dirent : “ Quel signe as-​tu à nous montrer, puisque tu fais ces choses ? ” (2:18) Jean
2:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Les Juifs prirent la parole et lui dirent : « Quel signe nous montres-tu, pour agir de cette manière ? » (2:18) Jean
2:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Alors les Juifs lui dirent : « Quel miracle as-​tu à nous montrer, pour que tu te permettes de faire ces choses ? » (2:18) Jean
2:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 ¶ Alors les Juifs répondirent et lui dirent : Quel signe nous manifestes-tu, puisque tu fais ces choses ? (2:18) Jean
2:18-18