Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Et lui dit : tout homme sert le bon vin le premier, et puis le moindre après qu’on a bu plus largement ; [mais] toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à maintenant. (2:10) Jean
2:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine ; and when men have well drunk, then that which is worse : but thou hast kept the good wine until now. (2:10) John
2:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Et il lui dit : Tout homme sert d’abord le bon vin, et ensuite le moindre, après qu’on a beaucoup bu ; mais toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à présent. (2:10) Jean
2:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 et lui dit : Tout homme sert d’abord le bon vin, et après qu’on a beaucoup bu, il en sert alors de moindre ; mais pour vous, vous avez réservé le bon vin jusqu’à cette heure. (2:10) Jean
2:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
10 « Tout le monde sert d’abord le bon vin, et quand on est ivre, le moins bon ; toi, tu as gardé le bon vin jusques à présent. » (2:10) Jean
2:10-10
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 et lui dit : Tout homme sert d’abord le bon vin, puis le moindre après qu’on s’est enivré ; toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à maintenant. (2:10) Jean
2:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Et lui dit : Tout homme sert d’abord le bon vin, et après qu’on a beaucoup bu, il en sert de moindre ; mais pour vous, vous avez réservé le bon vin jusqu’à cette heure. (2:10) Jean
2:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 et lui dit : « Tout le monde sert d’abord le bon vin, et, quand on a beaucoup bu, le moins bon ; mais toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à cette heure. » (2:10) Jean
2:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Tout homme sert le bon vin le premier, et puis le moindre, après qu’on a bien bu ; toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à maintenant. (2:10) Jean
2:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 et lui dit : Tout homme sert d’abord le bon vin ; puis, après qu’on a beaucoup bu, il en sert du moins bon ; mais toi, tu as réservé le bon vin jusqu’à maintenant. (2:10) Jean
2:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
10 et lui dit : « Tout le monde offre d’abord le bon vin à ses convives et, quand ils sont en ébriété, il leur en donne de qualité inférieure ; quant à toi, tu as réservé le bon vin jusqu’à maintenant. » (2:10) Jean
2:10-10
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 et lui dit : Tout homme sert d’abord le bon vin, puis le moins bon après qu’on s’est enivré ; toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à présent. (2:10) Jean
2:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 et lui dit : “ Tout homme sert d’abord le bon vin, et, après qu’on a bu abondamment, le moins bon ; mais toi, tu as gardé le bon jusqu’à ce moment. ˮ — (2:10) Jean
2:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 et lui dit : « Tout homme sert d’abord le bon vin et, quand les gens sont ivres, le moins bon. Toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à présent ! » (2:10) Jean
2:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 et lui dit : Tout homme sert d’abord le bon vin, puis le moins bon après qu’on s’est enivré ; toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à présent. (2:10) Jean
2:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 et lui dit : “ Tout autre homme sert d’abord l’excellent vin, puis quand les gens sont ivres, le [vin] inférieur. Toi, tu as réservé l’excellent vin jusqu’à maintenant. ” (2:10) Jean
2:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 et lui dit : « Tout homme sert d’abord le bon vin, puis le moins bon après qu’on s’est enivré ; mais toi, tu as gardé le bon vin jusqu’à présent ! » (2:10) Jean
2:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 et lui dit : « N’importe qui d’autre sert d’abord l’excellent vin, puis quand les gens sont ivres, le vin de qualité inférieure. Toi, tu as réservé l’excellent vin jusqu’à maintenant. » (2:10) Jean
2:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Et lui dit : Tout homme sert le bon vin au début ; et lorsque les hommes ont bien bu, alors celui qui est moins bon : mais tu as gardé le bon vin jusqu’à maintenant. (2:10) Jean
2:10-10