Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
39 Nicodème aussi, celui qui auparavant était allé de nuit à Jésus, y vint apportant une mixtion de myrrhe et d’aloès d’environ cent livres. (19:39) Jean
19:39-39
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
39 And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. (19:39) John
19:39-39
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
39 Nicodème, qui au commencement était venu de nuit vers Jésus, y vint aussi, apportant environ cent livres d’une composition de myrrhe et d’aloès. (19:39) Jean
19:39-39
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
39 Nicodème, qui était venu trouver Jésus la première fois durant la nuit, y vint aussi, avec environ cent livres d’une composition de myrrhe et d’aloès ; (19:39) Jean
19:39-39
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
39 Or Nicodème, qui était venu vers lui de nuit la première fois, vint aussi portant un rouleau de myrrhe et d’aloès, pesant environ cent livres. (19:39) Jean
19:39-39
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
39 Et Nicodème, celui qui d’abord était allé de nuit vers Jésus, vint aussi portant environ cent livres d’un mélange de myrrhe et d’aloès. (19:39) Jean
19:39-39
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
39 Nicodème, qui était venu trouver Jésus la première fois durant la nuit, vint aussi, avec environ cent livres d’une composition de myrrhe et d’aloès ; (19:39) Jean
19:39-39
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
39 Nicodème, le même qui, la première fois, était venu de nuit vers Jésus, vint aussi, apportant environ cent livres d’un mélange de myrrhe et d’aloès. (19:39) Jean
19:39-39
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
39 Et Nicodème aussi, celui qui au commencement était allé de nuit à Jésus, vint, apportant une mixtion de myrrhe et d’aloès, d’environ cent livres. (19:39) Jean
19:39-39
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
39 Nicodème, qui auparavant était venu auprès de Jésus pendant la nuit, vint aussi, apportant environ cent livres d’une composition de myrrhe et d’aloès. (19:39) Jean
19:39-39
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
39 Avec lui se trouvait aussi Nicodème (celui qui était allé trouver Jésus pendant la nuit au commencement) ; il apportait une composition de myrrhe et d’aloès, une centaine de livres. (19:39) Jean
19:39-39
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
39 Nicodème, qui auparavant était allé de nuit vers Jésus, vint aussi, apportant un mélange d’environ cent livres de myrrhe et d’aloès. (19:39) Jean
19:39-39
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
39 Nicodème, qui était venu la première fois trouver Jésus de nuit, vint aussi, apportant un mélange de myrrhe et d’aloès, d’environ cent livres. (19:39) Jean
19:39-39
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
39 Nicodème - celui qui précédemment était venu, de nuit, trouver Jésus - vint aussi, apportant un mélange de myrrhe et d’aloès, d’environ cent livres. (19:39) Jean
19:39-39
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
39 Nicodème, qui auparavant était allé de nuit vers Jésus, vint aussi, apportant un mélange d’environ cent livres de myrrhe et d’aloès. (19:39) Jean
19:39-39
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
39 Nicodème, l’homme qui, la première fois, était venu vers lui de nuit, vint aussi, apportant un rouleau de myrrhe et d’aloès, environ cent livres. (19:39) Jean
19:39-39
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
39 Nicodème, l’homme qui auparavant était allé trouver Jésus de nuit, vint aussi. Il apportait un mélange d’environ 30 kilos de myrrhe et d’aloès. (19:39) Jean
19:39-39
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
39 Nicodème, l’homme qui était allé voir Jésus de nuit la première fois, vint lui aussi ; il apportait un mélange de myrrhe et d’aloès qui pesait environ 100 livres. (19:39) Jean
19:39-39
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
39 Et Nicodème vint aussi, qui au commencement était venu à Jésus de nuit, et apporta un mélange de myrrhe et d’aloès, d’un poids d’environ cent livres. (19:39) Jean
19:39-39