Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
34 Mais un des soldats lui perça le côté avec une lance, et d’abord il en sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
34 But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. (19:34) John
19:34-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
34 Mais un des soldats lui perça le côté avec une lance, et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
34 mais un des soldats lui perça le côté avec une lance ; et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
34 mais l’un des soldats lui perça le flanc avec une lance, et il en sortit aussitôt du sang et de l’eau. — (19:34) Jean
19:34-34
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
34 mais l’un des soldats lui perça le côté avec une lance, et aussitôt il sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
34 Mais un des soldats lui ouvrit le côté avec une lance, et il en sortit aussitôt du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
34 mais l’un des soldats lui perça le côté avec sa lance, et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
34 mais l’un des soldats lui perça le côté avec une lance ; et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
34 mais un des soldats lui ouvrit le côté avec une lance, et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
34 Seulement un des soldats lui perça le côté d’un coup de lance, et il en sortit immédiatement du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
34 mais un des soldats lui perça le côté avec une lance, et aussitôt il sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
34 mais un des soldats lui transperça le côté avec sa lance, et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
34 mais l’un des soldats, de sa lance, lui perça le côté et il sortit aussitôt du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
34 mais un des soldats lui perça le côté avec une lance, et aussitôt il sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
34 L’un des soldats, cependant, lui ouvrit le côté d’un coup de lance, et aussitôt il sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
34 mais un des soldats lui transperça le côté avec une lance et aussitôt il en sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
34 Mais l’un des soldats lui ouvrit le côté d’un coup de lance, et aussitôt il sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
34 Mais un des soldats perça son côté avec une lance, et tout de suite il en sortit du sang et de l’eau. (19:34) Jean
19:34-34