Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
29 Et il y avait là un vase plein de vinaigre, ils emplirent donc de vinaigre une éponge, et la mirent au bout d’une branche d’hysope, et la lui présentèrent à la bouche. (19:29) Jean
19:29-29
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
29 Now there was set a vessel full of vinegar : and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. (19:29) John
19:29-29
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
29 Et il y avait là un vaisseau plein de vinaigre. Ils emplirent donc de vinaigre une éponge, et ils mirent de l’hysope autour, et la lui présentèrent à la bouche. (19:29) Jean
19:29-29
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
29 Et comme il y avait là un vase plein de vinaigre, les soldats en emplirent une éponge, et l’environnant d’hysope, la lui présentèrent à la bouche. (19:29) Jean
19:29-29
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
29 Il y avait là un vase plein de vinaigre ; on attacha donc une éponge pleine de ce vinaigre à une branche d’hysope et on l’approcha de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
29 Or il y avait à terre un vase plein de vinaigre ; et eux ayant rempli de vinaigre une éponge et l’ayant mise à de l’hysope, l’approchèrent de sa bouche. — (19:29) Jean
19:29-29
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
29 Et comme il y avait là un vase plein de vinaigre, les soldats en emplirent une éponge, et l’entourant d’hysope, la lui présentèrent à la bouche. (19:29) Jean
19:29-29
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
29 Or il y avait là un vase plein de vinaigre, et les soldats, ayant mis au bout d’une tige d’hysope une éponge imbibée de vinaigre, l’approchèrent de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
29 Il y avait donc là un vase plein de vinaigre. Et ils emplirent de vinaigre une éponge, et, l’ayant mise sur de l’hysope, ils la lui présentèrent à la bouche. (19:29) Jean
19:29-29
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
29 Il y avait là un vase plein de vinaigre. Les soldats en remplirent une éponge, et, la fixant à un rameau d’hysope, l’approchèrent de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
29 Il y avait là un vase plein de vinaigre. On y trempa une éponge qui fut fixée à une tige d’hysope, et on l’approcha de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
29 Il y avait là un vase plein de vinaigre. Les soldats en remplirent une éponge, et, l’ayant fixée à une branche d’hysope, ils l’approchèrent de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
29 Il y avait là un vase plein de vinaigre ; les soldats en remplirent une éponge, et l’ayant fixée au bout d’une tige d’hysope, ils l’approchèrent de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
29 Un vase était là, rempli de vinaigre. On mit autour d’une branche d’hysope une éponge imbibée de vinaigre et on l’approcha de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
29 Il y avait là un vase plein de vinaigre. Les soldats en remplirent une éponge, et, l’ayant fixée à une branche d’hysope, ils l’approchèrent de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
29 Un récipient se trouvait là, plein de vin aigre. Ils fixèrent donc à une [tige d’]hysope une éponge pleine de vin aigre et l’approchèrent de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
29 Il y avait là un vase plein de vinaigre. Les soldats en remplirent une éponge, la fixèrent à une branche d’hysope et l’approchèrent de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
29 Une jarre se trouvait là, remplie de vin aigre. Alors on fixa à une tige d’hysope une éponge pleine de vin aigre et on l’approcha de sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
29 Or il y avait un récipient plein de vinaigre : et ils emplirent de vinaigre une éponge, et la mirent sur de l’hysope, et la mirent à sa bouche. (19:29) Jean
19:29-29