Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 C’est pourquoi les principaux Sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate : n’écris point, le Roi des Juifs ; mais, que celui-ci a dit : je suis le Roi des Juifs. (19:21) Jean
19:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews ; but that he said, I am King of the Jews. (19:21) John
19:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et les principaux sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate : N’écris pas : Le roi des Juifs ; mais qu’il a dit : Je suis le roi des Juifs. (19:21) Jean
19:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Les princes des prêtres dirent donc à Pilate : Ne mettez pas, Roi des Juifs : mais qu’il s’est dit Roi des Juifs. (19:21) Jean
19:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
21 Les grands prêtres des Juifs disaient donc à Pilate : « N’écris pas : Le roi des Juifs, mais qu’il a dit : Je suis roi des Juifs. » (19:21) Jean
19:21-21
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Les principaux sacrificateurs des Juifs dirent donc à Pilate : N’écris point : Le roi des Juifs, mais qu’il a dit : Je suis le roi des Juifs. — (19:21) Jean
19:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Les princes des prêtres dirent donc à Pilate : N’écrivez pas : Roi des Juifs, mais qu’il a dit : Je suis le Roi des Juifs. (19:21) Jean
19:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Les principaux sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate : « Ne mets pas : Roi des Juifs ; mets qu’il a dit : « Je suis roi des Juifs. » (19:21) Jean
19:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Les principaux sacrificateurs des Juifs donc dirent à Pilate : N’écris pas : Le roi des Juifs ; mais que lui a dit : Je suis le roi des Juifs. (19:21) Jean
19:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Mais les pontifes des Juifs disaient à Pilate : N’écris pas : Roi des Juifs ; mais écris qu’il a dit : Je suis le roi des Juifs. (19:21) Jean
19:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
21 Alors les chefs des prêtres Juifs dirent à Pilate : « N’inscris pas : « LE ROI DES JUIFS » ; mais : « CET HOMME A DIT : « JE SUIS LE ROI DES JUIFS. » (19:21) Jean
19:21-21
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Les principaux sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate : N’écris pas : Roi des Juifs. Mais écris qu’il a dit : Je suis roi des Juifs. (19:21) Jean
19:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Or, les princes des prêtres des Juifs dirent à Pilate : “ Ne mets pas : Le roi des Juifs ; mais que lui-même a dit : Je suis le roi des Juifs. ˮ (19:21) Jean
19:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Les grands prêtres des Juifs dirent à Pilate : « N’écris pas : Le roi des Juifs, mais : Cet homme a dit : Je suis le roi des Juifs. » (19:21) Jean
19:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Les principaux sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate : N’écris pas : Roi des Juifs. Mais écris qu’il a dit : Je suis roi des Juifs. (19:21) Jean
19:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Cependant les prêtres en chef des Juifs disaient à Pilate : “ N’écris pas : ‘ Le Roi des Juifs ’, mais qu’il a dit : ‘ Je suis Roi des Juifs. ’ ” (19:21) Jean
19:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Les chefs des prêtres des Juifs dirent à Pilate : « N’écris pas : ‘Le roi des Juifs’, mais plutôt : ‘Cet homme a dit : Je suis le roi des Juifs.’ » (19:21) Jean
19:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Cependant, les prêtres en chef des Juifs dirent à Pilate : « N’écris pas : “Le roi des Juifs”, mais qu’il a dit : “Je suis roi des Juifs.” » (19:21) Jean
19:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Alors les principaux prêtres des Juifs dirent à Pilate : N’écris pas, Le Roi des Juifs ; mais qu’il a dit, Je suis Roi des Juifs. (19:21) Jean
19:21-21