| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Alors donc il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. (19:16) | John 19:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Alors donc il le leur abandonna pour être crucifié. Ainsi ils prirent Jésus, et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 16 Les grands prêtres lui répondirent : « Nous n’avons d’autre roi que l’empereur. » Alors donc il le leur livra pour être crucifié. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Alors donc il le leur livra pour qu’il fût crucifié ; et ils prirent Jésus et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Alors il le leur livra pour être crucifié. Ainsi ils prirent Jésus, et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Alors donc il le leur livra pour être crucifié ; et ils prirent Jésus, et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 16 Ce fut alors que Pilate le leur abandonna pour être crucifié. Ils s’emparèrent de Jésus (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Alors il le leur livra pour être crucifié. Et ils prirent Jésus et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus [et l’emmenèrent]. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 À ce moment-là donc, il le leur livra pour être attaché sur un poteau. Alors ils s’emparèrent de Jésus. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Alors il le leur livra pour qu’il soit crucifié. Ils prirent donc Jésus et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Alors il le leur livra pour qu’il soit attaché au poteau. Ils prirent donc Jésus et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Alors il le leur livra donc pour être crucifié. Et ils prirent Jésus et l’emmenèrent. (19:16) | Jean 19:16-16 |