1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 39 Or vous avez une coutume : [qui est] que je vous relâche un [prisonnier] à la fête de Pâque ; voulez-vous donc que je vous relâche le Roi des Juifs ? (18:39) | Jean 18:39-39 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 39 But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover : will ye therefore that I release unto you the King of the Jews ? (18:39) | John 18:39-39 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 39 Mais vous avez une coutume, que je vous relâche un prisonnier à la fête de Pâque ; voulez vous donc que je vous relâche le roi des Juifs ? (18:39) | Jean 18:39-39 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 39 Mais comme c’est la coutume que je vous délivre un criminel à la fête de Pâque, voulez-vous que je vous délivre le Roi des Juifs ? (18:39) | Jean 18:39-39 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 39 mais c’est votre coutume que je vous relâche quelqu’un à Pâque, voulez-vous donc que je vous relâche le roi des Juifs ? » (18:39) | Jean 18:39-39 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 39 mais c’est votre coutume que je vous relâche quelqu’un à la Pâque ; voulez-vous donc que je vous relâche le roi des Juifs ? (18:39) | Jean 18:39-39 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 39 Mais c’est la coutume que je vous délivre quelqu’un à la fête de Pâque : voulez-vous que je vous délivre le Roi des Juifs ? (18:39) | Jean 18:39-39 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 39 mais il est d’usage que je vous relâche un prisonnier à Pâque, voulez-vous donc que je vous relâche le roi des Juifs ? » (18:39) | Jean 18:39-39 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 39 mais vous avez une coutume, que je vous relâche quelqu’un à la Pâque ; voulez-vous donc que je vous relâche le roi des Juifs ? (18:39) | Jean 18:39-39 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 39 Mais, c’est la coutume que je vous délivre quelqu’un à la fête de Pâque ; voulez-vous donc que je vous délivre le roi des Juifs ? (18:39) | Jean 18:39-39 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 39 Il est d’usage que je vous délivre quelqu’un à la fête de Pâque, voulez-vous que je vous délivre le « Roi des Juifs ? » (18:39) | Jean 18:39-39 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 39 Mais, comme c’est parmi vous une coutume que je vous relâche quelqu’un à la fête de Pâque, voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs ? (18:39) | Jean 18:39-39 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 39 Mais c’est la coutume qu’à la fête de Pâque je vous délivre quelqu’un. Voulez-vous que je vous délivre le roi des Juifs ? ˮ (18:39) | Jean 18:39-39 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 39 Mais c’est pour vous une coutume que je vous relâche quelqu’un à la Pâque. Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs ? » (18:39) | Jean 18:39-39 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 39 Mais, comme c’est parmi vous une coutume que je vous relâche quelqu’un à la fête de Pâque, voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs ? (18:39) | Jean 18:39-39 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 39 D’autre part, c’est une coutume chez vous que je vous relâche un homme à la Pâque. Voulez-vous donc que je vous relâche le roi des Juifs ? ” (18:39) | Jean 18:39-39 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 39 Mais, comme c’est une coutume parmi vous que je vous relâche quelqu’un lors de la Pâque, voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs ? » (18:39) | Jean 18:39-39 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 39 D’autre part, c’est la coutume chez vous que je relâche un homme à la Pâque. Alors voulez-vous que je relâche le roi des Juifs ? » (18:39) | Jean 18:39-39 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 39 Mais vous avez une coutume, que je vous relâche quelqu’un à la pâque : voulez-vous donc que je vous relâche le Roi des Juifs ? (18:39) | Jean 18:39-39 |