1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Alors Pilate leur dit : prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre Loi. Mais les Juifs lui dirent : il ne nous est pas permis de faire mourir personne. (18:31) | Jean 18:31-31 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death : (18:31) | John 18:31-31 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Sur quoi Pilate leur dit : Prenez-le vous-mêmes, et le jugez selon votre loi. Les Juifs lui dirent : Il ne nous est pas permis de faire mourir personne. (18:31) | Jean 18:31-31 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Pilate leur dit : Prenez-le vous-mêmes, et le jugez selon votre loi. Mais les Juifs lui répondirent, Il ne nous est pas permis de faire mourir personne : (18:31) | Jean 18:31-31 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 31 Pilate leur dit donc : « Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi. » Les Juifs lui dirent : « Il ne nous est pas permis de mettre personne à mort. » — (18:31) | Jean 18:31-31 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Pilate donc leur dit : Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi. — Les Juifs lui dirent donc : Il ne nous est pas permis de faire mourir personne. — (18:31) | Jean 18:31-31 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Pilate leur dit : Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi. Mais les Juifs lui répondirent : Il ne nous est pas permis de faire mourir personne, (18:31) | Jean 18:31-31 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Alors Pilate leur dit : « Prenez-le vous-mêmes, et le jugez selon votre loi. » Mais les Juifs lui répondirent : « Nous n’avons pas le droit de mettre à mort personne. » (18:31) | Jean 18:31-31 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Pilate donc leur dit : Prenez-le, vous, et jugez-le selon votre loi. Les Juifs donc lui dirent : Il ne nous est pas permis de faire mourir personne ; (18:31) | Jean 18:31-31 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Pilate leur dit : Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi. Mais les Juifs lui dirent : Il ne nous est pas permis de mettre personne à mort. (18:31) | Jean 18:31-31 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 31 Pilate leur répliqua : « Prenez-le, et jugez-le vous-mêmes, suivant votre Loi. » — « Nous n’avons pas le droit, répondirent les Juifs, de mettre personne à mort. » (18:31) | Jean 18:31-31 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Sur quoi Pilate leur dit : Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi. Les Juifs lui dirent : Il ne nous est pas permis de mettre personne à mort. (18:31) | Jean 18:31-31 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Pilate leur dit : “ Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi. ˮ Les Juifs lui répondirent : “ Il ne nous est pas permis de mettre personne à mort ˮ : (18:31) | Jean 18:31-31 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Pilate leur dit : « Prenez-le, vous, et jugez-le selon votre Loi. » Les Juifs lui dirent : « Il ne nous est pas permis de mettre quelqu’un à mort » : (18:31) | Jean 18:31-31 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Sur quoi Pilate leur dit : Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi. Les Juifs lui dirent : Il ne nous est pas permis de mettre quelqu’un à mort. (18:31) | Jean 18:31-31 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Pilate donc leur dit : “ Prenez-le vous-mêmes et jugez-le d’après votre loi. ” Les Juifs lui dirent : “ Il ne nous est pas permis de tuer quelqu’un. ” (18:31) | Jean 18:31-31 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Sur quoi Pilate leur dit : « Prenez-le vous-mêmes et jugez-le d’après votre loi. » Les Juifs lui dirent : « Nous n’avons pas le droit de mettre quelqu’un à mort. » (18:31) | Jean 18:31-31 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Pilate leur dit donc : « Prenez-le vous-mêmes et jugez-le d’après votre loi. » Les Juifs lui dirent : « Il ne nous est pas permis de tuer quelqu’un. » (18:31) | Jean 18:31-31 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Alors Pilate leur dit : Prenez-le et jugez-le selon votre loi. Les Juifs donc lui dirent : il ne nous est pas permis de mettre un homme à mort : (18:31) | Jean 18:31-31 |