1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Je prie pour eux ; je ne prie point pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont tiens. (17:9) | Jean 17:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 I pray for them : I pray not for the world, but for them which thou hast given me ; for they are thine. (17:9) | John 17:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Je prie pour eux ; je ne prie point pour le monde, mais je prie pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont à toi. (17:9) | Jean 17:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 C’est pour eux que je prie. Je ne prie point pour le monde, mais pour ceux que vous m’avez donnés, parce qu’ils sont à vous. (17:9) | Jean 17:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 9 C’est moi qui prie pour eux ; je ne prie point pour le monde, mais pour ceux que Tu m’as donnés, parce qu’ils sont tiens, (17:9) | Jean 17:9-9 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Je prie pour eux ; je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont à toi. (17:9) | Jean 17:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Je prie pour eux, je ne prie pas pour le monde ; mais pour ceux que vous m’avez donnés, parce qu’ils sont à vous. (17:9) | Jean 17:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Moi, je prie pour eux : je ne prie pas pour le monde, mais je prie pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont à toi (17:9) | Jean 17:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Moi, je fais des demandes pour eux ; je ne fais pas de demandes pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, (17:9) | Jean 17:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 C’est pour eux que je prie ; ce n’est pas pour le monde que je prie, mais pour ceux que vous m’avez donnés, parce qu’ils sont à vous. (17:9) | Jean 17:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 9 « C’est pour eux que je prie ; ce n’est pas pour le monde que je prie, mais pour ceux que tu m’as donnés parce qu’ils sont à toi — (17:9) | Jean 17:9-9 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 C’est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont à toi ; (17:9) | Jean 17:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 C’est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que vous m’avez donnés ; parce qu’ils sont à vous : (17:9) | Jean 17:9-9 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 C’est pour eux que je prie ; je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, car ils sont à toi, (17:9) | Jean 17:9-9 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 C’est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont à toi ; (17:9) | Jean 17:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Je fais une demande à leur sujet ; je fais une demande, non pas au sujet du monde, mais au sujet de ceux que tu m’as donnés ; parce qu’ils sont à toi, (17:9) | Jean 17:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 C’est pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont à toi. (17:9) | Jean 17:9-9 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Je te prie à leur sujet ; je te prie, non pas au sujet du monde, mais au sujet de ceux que tu m’as donnés, parce qu’ils sont à toi ; (17:9) | Jean 17:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Je prie pour eux : je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés ; car ils sont à toi. (17:9) | Jean 17:9-9 |