1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Maintenant nous connaissons que tu sais toutes choses, et que tu n’as pas besoin que personne t’interroge ; à cause de cela nous croyons que tu es issu de Dieu. (16:30) | Jean 16:30-30 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee : by this we believe that thou camest forth from God. (16:30) | John 16:30-30 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Nous voyons présentement que tu sais toutes choses, et que tu n’as pas besoin que personne t’interroge ; c’est pour cela que nous croyons que tu es issu de Dieu. (16:30) | Jean 16:30-30 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Nous voyons bien à présent que vous savez tout, et que vous n’avez pas besoin que personne vous interroge : c’est pour cela que nous croyons que vous êtes sorti de Dieu. (16:30) | Jean 16:30-30 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 30 maintenant nous savons que tu sais tout, et que tu n’as pas besoin que personne t’interroge ; c’est pourquoi nous croyons que tu es issu de Dieu. » (16:30) | Jean 16:30-30 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Maintenant nous savons que tu sais toutes choses, et que tu n’as pas besoin que personne t’interroge ; à cause de cela nous croyons que tu es sorti de Dieu. — (16:30) | Jean 16:30-30 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Nous savons à présent que vous connaissez toutes choses, et vous n’avez pas besoin que personne vous interroge : c’est pourquoi nous croyons que vous êtes sorti de Dieu. (16:30) | Jean 16:30-30 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Maintenant nous voyons bien que tu sais toutes choses et que tu n’as pas besoin que l’on t’interroge ; c’est pourquoi nous croyons que tu es venu de Dieu. » (16:30) | Jean 16:30-30 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Maintenant nous savons que tu sais toutes choses, et que tu n’as pas besoin que personne te fasse des demandes ; à cause de cela, nous croyons que tu es venu de Dieu. Jésus leur répondit : (16:30) | Jean 16:30-30 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Maintenant nous savons que vous savez toutes choses, et que vous n’avez pas besoin que personne vous interroge ; voilà pourquoi nous croyons que vous êtes sorti de Dieu. (16:30) | Jean 16:30-30 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 30 C’est maintenant que nous voyons que tu sais toutes choses, et que tu n’as besoin d’être interrogé par personne. Voilà pourquoi nous croyons que tu es issu de Dieu. » (16:30) | Jean 16:30-30 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Maintenant nous savons que tu sais toutes choses, et que tu n’as pas besoin que personne t’interroge ; c’est pourquoi nous croyons que tu es sorti de Dieu. (16:30) | Jean 16:30-30 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Maintenant nous voyons que vous savez toutes choses, et que vous n’avez pas besoin que personne vous interroge ; c’est pourquoi nous croyons que vous êtes sorti de Dieu. ˮ (16:30) | Jean 16:30-30 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Nous savons maintenant que tu sais tout et n’as pas besoin qu’on te questionne. A cela nous croyons que tu es sorti de Dieu. » (16:30) | Jean 16:30-30 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Maintenant nous savons que tu sais toutes choses, et que tu n’as pas besoin que quelqu’un t’interroge ; c’est pourquoi nous croyons que tu es sorti de Dieu. (16:30) | Jean 16:30-30 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Maintenant nous savons que tu sais toutes choses et que tu n’as pas besoin que quelqu’un t’interroge. Par là nous croyons que tu es sorti de Dieu. ” (16:30) | Jean 16:30-30 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Maintenant nous savons que tu sais tout et que tu n’as pas besoin qu’on t’interroge ; c’est pourquoi nous croyons que tu es sorti de Dieu. » (16:30) | Jean 16:30-30 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Maintenant nous savons que tu sais toutes choses et que tu n’as pas besoin que quelqu’un t’interroge. Grâce à cela, nous croyons que tu viens de Dieu. » (16:30) | Jean 16:30-30 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Maintenant nous sommes certains que tu sais toutes choses, et que tu n’as pas besoin qu’un homme t’interroge : par cela nous croyons que tu es venu de Dieu. (16:30) | Jean 16:30-30 |