1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Ses Disciples lui dirent : voici, maintenant tu parles ouvertement, et tu n’uses plus de paraboles. (16:29) | Jean 16:29-29 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. (16:29) | John 16:29-29 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Ses disciples lui dirent : C’est maintenant que tu parles ouvertement, et tu ne dis point de similitude. (16:29) | Jean 16:29-29 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 Ses disciples lui dirent : C’est maintenant que vous parlez tout ouvertement, et que vous n’usez d’aucune parabole. (16:29) | Jean 16:29-29 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 29 Ses disciples disent : « Voici, maintenant tu parles ouvertement et tu n’emploies aucune figure ; (16:29) | Jean 16:29-29 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 — Ses disciples lui dirent : Voilà maintenant que tu parles ouvertement, et que tu ne dis point de proverbes. (16:29) | Jean 16:29-29 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Ses disciples lui dirent : Vous parlez maintenant ouvertement, et vous n’employez aucune parabole. (16:29) | Jean 16:29-29 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Ses disciples lui dirent : « Voici, c’est maintenant que tu parles ouvertement et sans figures. (16:29) | Jean 16:29-29 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 Ses disciples lui disent : Voici, maintenant tu parles ouvertement, et tu ne dis aucune similitude. (16:29) | Jean 16:29-29 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Ses disciples lui dirent : Voici que, maintenant, vous parlez ouvertement, et vous ne dites plus de parabole. (16:29) | Jean 16:29-29 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 29 « C’est maintenant, dirent les disciples, que tu parles clairement, que tu n’emploies pas de termes figurés. (16:29) | Jean 16:29-29 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Ses disciples lui dirent : Voici, maintenant tu parles ouvertement, et tu n’emploies aucune parabole. (16:29) | Jean 16:29-29 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 Ses disciples lui dirent : “ Voilà que vous parlez ouvertement et sans vous servir d’aucune figure. (16:29) | Jean 16:29-29 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 Ses disciples lui disent : « Voilà que maintenant tu parles en clair et sans figures ! (16:29) | Jean 16:29-29 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Ses disciples lui dirent : Voici, maintenant tu parles ouvertement, et tu n’emploies aucune parabole. (16:29) | Jean 16:29-29 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 Ses disciples dirent : “ Vois ! Maintenant tu parles clairement et ne dis aucune comparaison. (16:29) | Jean 16:29-29 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 Ses disciples lui dirent : « Vois ! Maintenant tu parles ouvertement et tu n’emploies aucune parabole. (16:29) | Jean 16:29-29 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Ses disciples dirent : « Maintenant tu parles clairement, sans utiliser de comparaisons ! (16:29) | Jean 16:29-29 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Ses disciples lui dirent : Voici, maintenant tu parles simplement, et tu ne dis pas de proverbe. (16:29) | Jean 16:29-29 |