1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Dans peu de temps, vous ne me verrez point ; et après un peu de temps, vous me verrez : car je m’en vais à mon Père. (16:16) | Jean 16:16-16 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 A little while, and ye shall not see me : and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father. (16:16) | John 16:16-16 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Dans peu de temps vous ne me verrez plus ; et un peu de temps après, vous me reverrez, parce que je m’en vais à mon Père. (16:16) | Jean 16:16-16 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et encore un peu de temps, et vous me verrez ; parce que je m’en vais à mon Père. (16:16) | Jean 16:16-16 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 16 Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, puis, derechef un peu de temps, et vous me verrez. » (16:16) | Jean 16:16-16 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Dans peu vous ne me verrez plus, et un peu après vous me verrez, parce que je m’en vais au Père. — (16:16) | Jean 16:16-16 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et encore un peu de temps, et vous me verrez, parce que je vais à mon Père. (16:16) | Jean 16:16-16 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; puis un peu de temps encore, et vous me verrez, parce que je vais vers le Père. » (16:16) | Jean 16:16-16 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Un peu de temps et vous ne me verrez pas, et encore un peu de temps et vous me verrez, [parce que je m’en vais au Père]. (16:16) | Jean 16:16-16 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et encore un peu de temps, et vous me verrez, parce que je m’en vais auprès de Père. (16:16) | Jean 16:16-16 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 16 « Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus, puis encore un peu de temps, et vous me verrez. » (16:16) | Jean 16:16-16 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez, parce que je vais au Père. (16:16) | Jean 16:16-16 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et encore un peu de temps, et vous me verrez, parce que je vais à mon Père. ˮ (16:16) | Jean 16:16-16 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 « Encore un peu, et vous ne me verrez plus, et puis un peu encore, et vous me verrez. » (16:16) | Jean 16:16-16 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus ; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez, parce que je vais au Père. (16:16) | Jean 16:16-16 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Dans peu de temps vous ne m’apercevrez plus, et, de nouveau, dans peu de temps vous me verrez. ” (16:16) | Jean 16:16-16 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez, [parce que je vais auprès du Père]. » (16:16) | Jean 16:16-16 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Dans peu de temps vous ne me verrez plus, et, de nouveau, dans peu de temps vous me verrez. » (16:16) | Jean 16:16-16 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Un petit moment et vous ne me verrez pas : et encore, un petit moment, et vous me verrez, parce que je m’en vais au Père. (16:16) | Jean 16:16-16 |