1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure point en moi, il est jeté dehors comme le sarment, et il se sèche ; puis on l’amasse, et on le met au feu, et il brûle. (15:6) | Jean 15:6-6 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered ; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. (15:6) | John 15:6-6 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il sera jeté dehors comme le sarment ; il sèche, puis on le ramasse et on le jette au feu, et il brûle. (15:6) | Jean 15:6-6 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il sera jeté dehors comme un sarment inutile ; il séchera, et on le ramassera pour le jeter au feu, et il brûlera. (15:6) | Jean 15:6-6 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le sarment, et il sèche ; puis on les rassemble, et on les jette dans le feu, et ils brûlent. (15:6) | Jean 15:6-6 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 A moins que quelqu’un ne demeure en moi, il est jeté dehors comme le sarment et il sèche ; et on ramasse les [sarments], et on les jette au feu, et ils brûlent. (15:6) | Jean 15:6-6 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il sera jeté dehors comme un sarment inutile ; il sèchera, et on le ramassera pour le jeter au feu et le brûler. (15:6) | Jean 15:6-6 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, on le jette dehors, comme le sarment, et il sèche ; puis on ramasse ces sarments, on les jette au feu, et ils brûlent. (15:6) | Jean 15:6-6 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le sarment, et il sèche ; et on les amasse, et on les met au feu, et ils brûlent. (15:6) | Jean 15:6-6 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il sera jeté dehors comme le sarment, et il séchera ; puis on le ramassera, et on le jettera au feu, et il brûlera. (15:6) | Jean 15:6-6 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le sarment, et il se dessèche, et on ramasse ce sarment, et on le jette au feu et il brûle. » (15:6) | Jean 15:6-6 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent. (15:6) | Jean 15:6-6 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche ; puis on ramasse ces sarments, on les jette au feu, et ils brûlent. (15:6) | Jean 15:6-6 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le sarment et il se dessèche ; on les ramasse et on les jette au feu et ils brûlent. (15:6) | Jean 15:6-6 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche ; puis on le ramasse, on le jette au feu, et il brûle. (15:6) | Jean 15:6-6 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en union avec moi, il est jeté dehors comme le sarment et se dessèche ; on ramasse ces sarments et on les jette au feu, et ils brûlent. (15:6) | Jean 15:6-6 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le sarment et il sèche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils brûlent. (15:6) | Jean 15:6-6 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Si quelqu’un ne reste pas en union avec moi, il est jeté dehors comme un sarment et se dessèche. Et on ramasse les sarments et on les jette au feu, et ils brûlent. (15:6) | Jean 15:6-6 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Si un homme ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme une branche, et se dessèche ; et les hommes les ramassent et les jettent dans le feu, et elles sont brûlées. (15:6) | Jean 15:6-6 |