Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Je ne vous appelle plus serviteurs, car le serviteur ne sait point ce que son maître fait ; mais je vous ai appelés [mes] amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai ouï de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 Henceforth I call you not servants ; for the servant knoweth not what his lord doeth : but I have called you friends ; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. (15:15) John
15:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait ce que son maître fait ; mais je vous ai appelés mes amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai entendu de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Je ne vous donnerai plus le nom de serviteurs, parce que le serviteur ne sait ce que fait son maître ; mais je vous ai appelés mes amis, parce que je vous ai fait savoir tout ce que j’ai appris de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
15 je ne vous appelle plus esclaves, parce que l’esclave ne sait pas ce que fait son seigneur ; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai appris de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Je ne vous dis plus esclaves, parce que l’esclave ne sait pas ce que fait son seigneur ; mais je vous ai appelés amis, parce que tout ce que j’ai entendu de mon Père, je vous l’ai fait connaître. (15:15) Jean
15:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Je ne vous appellerai plus serviteurs, parce que le serviteur ignore ce que fait son maître ; mais je vous ai appelés mes amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai appris de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; mais je vous appelle « amis, » parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai appris de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Je ne vous appelle plus esclaves, car l’esclave ne sait pas ce que son maître fait ; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai ouï de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Je ne vous appellerai plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; mais je vous ai appelés amis, parce que tout ce que j’ai appris de mon Père, je vous l’ai fait connaître. (15:15) Jean
15:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; je vous ai dit : « mes amis », parce que tout ce que j’ai appris de mon Père, je vous l’ai fait connaître. » (15:15) Jean
15:15-15
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai appris de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; mais je vous ai appelés amis, parce que tout ce que j’ai entendu de mon Père, je vous l’ai fait connaître. (15:15) Jean
15:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Je ne vous appelle plus serviteurs, car le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; mais je vous appelle amis, parce que tout ce que j’ai entendu de mon Père, je vous l’ai fait connaître. (15:15) Jean
15:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai appris de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Je ne vous appelle plus esclaves, parce qu’un esclave ne sait pas ce que fait son maître. Mais je vous ai appelés amis, parce que toutes les choses que j’ai entendues de mon Père, je vous les ai fait connaître. (15:15) Jean
15:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelés amis parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai appris de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Je ne vous appelle plus esclaves, parce qu’un esclave ne sait pas ce que fait son maître. Mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître toutes les choses que j’ai entendues de mon Père. (15:15) Jean
15:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Désormais je ne vous appelle plus serviteurs ; car le serviteur ne sait pas ce que son seigneur fait : mais je vous ai appelés amis ; car toutes les choses que j’ai entendues de mon Père, je vous les ai fait connaître. (15:15) Jean
15:15-15