Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Mais afin que le monde connaisse que j’aime le Père, et que je fais ce que le Père m’a commandé. Levez-vous, partons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 But that the world may know that I love the Father ; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. (14:31) John
14:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Mais c’est afin que le monde connaisse que j’aime mon Père, et que je fais ce que mon Père m’a commandé. Levez-vous, partons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 mais afin que le monde connaisse que j’aime mon Père, et que je fais ce que mon Père m’a ordonné. Levez-vous, sortons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
31 mais, afin que le monde sache que j’aime le Père, et que j’agis conformément à l’ordre que le Père m’a donné, levez-vous, sortons d’ici. » (14:31) Jean
14:31-31
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Mais afin que le monde connaisse que j’aime le Père et que je fais selon que le Père m’a commandé, levez-vous, partons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Mais afin que le monde connaisse que j’aime mon Père, et que je fais ce que mon Père m’a ordonné. Levez-vous, sortons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Mais afin que le monde sache que j’aime le Père, et que j’agis selon que le Père m’a commandé, levez-vous, partons d’ici. » (14:31) Jean
14:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 mais afin que le monde connaisse que j’aime le Père ; et selon que le Père m’a commandé, ainsi je fais. Levez-vous, partons d’ici ! (14:31) Jean
14:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 mais il vient afin que le monde connaisse que j’aime le Père, et que je fais ce que le Père m’a ordonné. Levez-vous, sortons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
31 mais il vient afin que le monde sache que j’aime le Père et que j’agis suivant les ordres du Père. Levez-vous, sortons d’ici. » (14:31) Jean
14:31-31
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 mais afin que le monde sache que j’aime le Père, et que j’agis selon l’ordre que le Père m’a donné, levez-vous, partons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Mais afin que le monde sache que j’aime mon Père, et que j’agis selon le commandement que mon Père m’a donné, levez-vous, partons d’ici. ˮ (14:31) Jean
14:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 mais il faut que le monde reconnaisse que j’aime le Père et que je fais comme le Père m’a commandé. Levez-vous ! Partons d’ici ! (14:31) Jean
14:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 mais afin que le monde sache que j’aime le Père, et que j’agis selon l’ordre que le Père m’a donné, levez-vous, partons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 mais, afin que le monde sache que j’aime le Père, oui comme le Père m’a donné ordre [de faire], ainsi je fais. Levez-​vous, partons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Cependant, ainsi, le monde saura que j’aime le Père et que j’agis conformément à l’ordre que le Père m’a donné. Levez-vous, partons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Mais, afin que le monde sache que j’aime le Père, je fais exactement ce que le Père m’ordonne de faire. Levez-​vous, partons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Mais c’est afin que le monde puisse savoir que j’aime le Père ; et je fais, oui certainement comme le Père m’a donné commandement. Levez-vous, partons d’ici. (14:31) Jean
14:31-31