Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Je ne parlerai plus guère avec vous ; car le Prince de ce monde vient ; mais il n’a aucun empire sur moi. (14:30) Jean
14:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 Hereafter I will not talk much with you : for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. (14:30) John
14:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Je ne vous parlerai plus guère, car le prince de ce monde vient ; mais il n’a rien en moi ; (14:30) Jean
14:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Je ne vous parlerai plus guère : car le prince de ce monde va venir, quoiqu’il n’ait rien en moi qui lui appartienne : (14:30) Jean
14:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
30 Je ne parlerai plus de beaucoup de choses avec vous, car le chef du monde vient, et il ne me peut rien, (14:30) Jean
14:30-30
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Je ne parlerai plus guère avec vous ; car le chef de ce monde vient, et il n’a rien en moi. (14:30) Jean
14:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Je ne vous parlerai plus guère ; car le prince du monde va venir, et il n’a rien en moi, (14:30) Jean
14:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Je ne m’entretiendrai plus guère avec vous, car le prince du monde vient ; et il n’a rien en moi. (14:30) Jean
14:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car le chef du monde vient, et il n’a rien en moi ; (14:30) Jean
14:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Je ne vous parlerai plus guère désormais ; car le prince de ce monde vient, et il n’a aucun droit sur moi ; (14:30) Jean
14:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
30 Je ne vous parlerai plus guère, car le Prince du monde vient, et en moi il n’a rien ; (14:30) Jean
14:30-30
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Je ne parlerai plus guère avec vous ; car le prince du monde vient. Il n’a rien en moi ; (14:30) Jean
14:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Je ne m’entretiendrai plus guère avec vous, car le Prince de ce monde vient et il n’a rien en moi. (14:30) Jean
14:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Je ne m’entretiendrai plus beaucoup avec vous, car il vient, le Prince de ce monde ; sur moi il n’a aucun pouvoir, (14:30) Jean
14:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Je ne parlerai plus guère avec vous ; car le prince du monde vient. Il n’a rien en moi ; (14:30) Jean
14:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car le chef du monde vient. Et il n’a aucune prise sur moi, (14:30) Jean
14:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car le prince du monde vient, et il n’a rien en moi. (14:30) Jean
14:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Je ne parlerai plus beaucoup avec vous, car le chef du monde vient ; toutefois il n’a aucune prise sur moi. (14:30) Jean
14:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Plus tard je ne parlerai plus beaucoup avec vous : car le prince de ce monde vient, et n’a rien en moi. (14:30) Jean
14:30-30