1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements. (14:15) 16 Et je prierai le Père, et il vous donnera un autre Consolateur, pour demeurer avec vous éternellement. (14:16) 17 [Savoir] l’Esprit de vérité, lequel le monde ne peut point recevoir ; parce qu’il ne le voit point, et qu’il ne le connaît point ; mais vous le connaissez, car il demeure avec vous, et il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 If ye love me, keep my commandments. (14:15) 16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever ; (14:16) 17 Even the Spirit of truth ; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him : but ye know him ; for he dwelleth with you, and shall be in you. (14:17) | John 14:15-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandemens. (14:15) 16 Et je prierai mon Père, qui vous donnera un autre Consolateur, afin qu’il demeure éternellement avec vous ; (14:16) 17 Savoir, l’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit point et ne le connaît point ; mais vous le connaissez, parce qu’il demeure avec vous, et qu’il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements ; (14:15) 16 et je prierai mon Père, et il vous donnera un autre Consolateur, afin qu’il demeure éternellement avec vous : (14:16) 17 l’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit point, et qu’il ne le connaît point. Mais pour vous, vous le connaîtrez ; parce qu’il demeurera avec vous, et qu’il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, vous garderez mes commandements, (14:15) 16 et moi je prierai le Père, et Il vous donnera un autre défenseur, pour être éternellement avec vous, (14:16) 17 l’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, car il ne le voit point, ni ne le connaît point ; pour vous, vous le connaissez, car il demeure près de vous, et il est en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements. (14:15) 16 Et moi je prierai le Père, et il vous donnera un autre Défenseur , afin qu’il demeure avec vous Eternellement, (14:16) 17 l’Esprit de la vérité, lequel le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit pas et ne le connaît pas ; mais vous, vous le connaissez, parce qu’il demeure avec vous et qu’il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements ; (14:15) 16 Et je prierai mon Père, et il vous donnera un autre Paraclet, afin qu’il demeure éternellement avec vous : (14:16) 17 L’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit pas, et qu’il ne le connaît point. Mais vous le connaîtrez, parce qu’il demeurera avec vous, et qu’il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements ; (14:15) 16 quant à moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre Directeur, afin qu’il soit éternellement avec vous : (14:16) 17 c’est l’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit point et qu’il ne le connaît point ; mais vous, vous le connaissez, parce qu’il demeure auprès de vous ; et il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements ; et moi, je prierai le Père, (14:15) 16 et il vous donnera un autre consolateur, pour être avec vous éternellement, (14:16) 17 l’Esprit de vérité, que le monde ne peut pas recevoir, parce qu’il ne le voit pas et ne le connaît pas ; mais vous, vous le connaissez, parce qu’il demeure avec vous, et qu’il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements. (14:15) 16 Et moi, me prierai le Père, et il vous donnera un autre Paraclet, afin qu’il demeure éternellement avec vous : (14:16) 17 l’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit pas, et qu’il ne le connaît pas. Mais vous, vous le connaîtrez, parce qu’il demeurera avec vous, et qu’il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements ; (14:15) 16 et moi, je prierai le Père et il vous donnera un autre Conseiller, afin qu’il soit pour toujours avec vous, (14:16) 17 l’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir parce qu’il ne le voit ni ne le connaît ; mais vous, vous le connaissez parce qu’il demeure avec vous, et il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements. (14:15) 16 Et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu’il demeure éternellement avec vous, (14:16) 17 l’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit point et ne le connaît point ; mais vous, vous le connaissez, car il demeure avec vous, et il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements. (14:15) 16 Et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre Consolateur, pour qu’il demeure toujours avec vous ; (14:16) 17 c’est l’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit point et ne le connaît point ; mais vous, vous le connaissez, parce qu’il demeure au milieu de vous ; et il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Si vous m’aimez, vous garderez mes commandements ; (14:15) 16 et je prierai le Père et il vous donnera un autre Paraclet, pour qu’il soit avec vous à jamais, (14:16) 17 l’Esprit de Vérité, que le monde ne peut pas recevoir, parce qu’il ne le voit pas ni ne le reconnaît. Vous, vous le connaissez, parce qu’il demeure auprès de vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Si vous m’aimez, gardez mes commandements. (14:15) 16 Et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu’il demeure éternellement avec vous, (14:16) 17 l’Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit point et ne le connaît point ; mais vous, vous le connaissez, car il demeure avec vous, et il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 “ Si vous m’aimez, vous observerez mes commandements ; (14:15) 16 et moi j’adresserai une demande au Père, et il vous donnera un autre assistant, afin qu’il soit avec vous pour toujours, (14:16) 17 l’esprit de la vérité, que le monde ne peut pas recevoir, parce qu’il ne le voit ni ne le connaît. Vous, vous le connaissez, parce qu’il demeure avec vous et qu’il est en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Si vous m’aimez, respectez mes commandements. (14:15) 16 Quant à moi, je prierai le Père et il vous donnera un autre défenseur afin qu’il reste éternellement avec vous : (14:16) 17 l’Esprit de la vérité, que le monde ne peut pas accepter parce qu’il ne le voit pas et ne le connaît pas. [Mais] vous, vous le connaissez, car il reste avec vous et il sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 « Si vous m’aimez, vous obéirez à mes commandements. (14:15) 16 Et moi, je demanderai au Père de vous donner un autre assistant pour qu’il soit avec vous pour toujours, (14:16) 17 l’esprit de la vérité, que le monde ne peut pas recevoir parce qu’il ne le voit pas et ne le connaît pas. Vous, vous le connaissez parce qu’il reste avec vous et qu’il est en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 ¶ Si vous m’aimez, gardez mes commandements. (14:15) 16 Et je prierai le Père, et il vous donnera un autre Consolateur, afin qu’il puisse demeurer avec vous pour toujours ; (14:16) 17 C’est-à-dire l’Esprit de vérité ; que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit pas, ni ne le connaît : mais vous le connaissez ; car il demeure avec vous, et sera en vous. (14:17) | Jean 14:15-17 |