Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Après donc que [Judas] eut pris le morceau, il partit aussitôt ; or il était nuit. (13:30) Jean
13:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 He then having received the sop went immediately out : and it was night. (13:30) John
13:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Après donc que Judas eut pris le morceau, il sortit tout aussitôt. Or, il était nuit. (13:30) Jean
13:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Judas ayant donc reçu ce morceau, sortit aussitôt ; et il était nuit. (13:30) Jean
13:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
30 Ayant donc pris le morceau, Judas sortit immédiatement ; or il faisait nuit. (13:30) Jean
13:30-30
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Celui-ci donc ayant pris le morceau, sortit aussitôt. Or il était nuit. (13:30) Jean
13:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Judas, ayant reçu ce pain, sortit aussitôt. Or il était nuit. (13:30) Jean
13:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Judas, ayant pris le morceau de pain, sortit aussitôt. Il était nuit. (13:30) Jean
13:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Ayant donc reçu le morceau, il sortit aussitôt ; or il était nuit. (13:30) Jean
13:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Judas, ayant donc pris cette bouchée, sortit aussitôt. Et il était nuit. (13:30) Jean
13:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
30 Donc, à peine Judas eut-il pris ce morceau de pain, qu’il sortit brusquement. Il faisait nuit. (13:30) Jean
13:30-30
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Judas, ayant pris le morceau, se hâta de sortir. Il était nuit. (13:30) Jean
13:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Judas ayant pris le morceau de pain, se hâta de sortir. Il était nuit. (13:30) Jean
13:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Aussitôt la bouchée prise, il sortit ; il faisait nuit. (13:30) Jean
13:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Judas, ayant pris le morceau, se hâta de sortir. Il faisait nuit. (13:30) Jean
13:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Donc, après qu’il eut reçu le morceau, il sortit aussitôt. Il faisait nuit. (13:30) Jean
13:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Après avoir pris le morceau, Judas sortit aussitôt. Il faisait nuit. (13:30) Jean
13:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Ainsi, après qu’il eut reçu le morceau de pain, il sortit immédiatement. Il faisait nuit. (13:30) Jean
13:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Lui ayant alors reçu le morceau sortit immédiatement : et c’était la nuit. (13:30) Jean
13:30-30