1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 40 Il a aveuglé leurs yeux, et il a endurci leur cœur, afin qu’ils ne voient point de leurs yeux, et qu’ils n’entendent du cœur, et qu’ils ne soient convertis, et que je ne les guérisse. (12:40) | Jean 12:40-40 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 40 He hath blinded their eyes, and hardened their heart ; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. (12:40) | John 12:40-40 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 40 Il a aveuglé leurs yeux, et a endurci leur cœur, de sorte qu’ils ne voient point des yeux, qu’ils ne comprennent point du cœur, qu’ils ne se convertissent point, et que je ne les guéris point. (12:40) | Jean 12:40-40 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 40 Il a aveuglé leurs yeux, et il a endurci leur coeur : de peur qu’ils ne voient des yeux, et ne comprennent du coeur ; et qu’ils ne viennent à se convertir, et que je ne les guérisse. (12:40) | Jean 12:40-40 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 40 « Il a aveuglé leurs yeux et endurci leur cœur, afin qu’ils ne vissent point avec les yeux et ne comprissent point avec le cœur, et qu’ils ne se convertissent point, et que Je ne les guérisse point. » (12:40) | Jean 12:40-40 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 40 « Il a aveuglé leurs yeux et il a endurci leur cœur ; de peur qu’ils ne voient des yeux, et qu’ils ne comprennent du cœur, et qu’ils ne se retournent [vers moi], et que je ne les guérisse. » (Esa. 6:9, 10.) — (12:40) | Jean 12:40-40 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 40 Il a aveuglé leurs yeux et endurci leur cœur, de peur qu’ils ne voient des yeux et ne comprennent du cœur, qu’ils ne viennent à se convertir, et que je ne les guérisse. (12:40) | Jean 12:40-40 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 40 « Il a aveuglé leurs yeux et endurci leur cœur, afin qu’ils ne voient pas de leurs yeux, ne comprennent pas de leur cœur, et qu’ils ne se convertissent pas : aussi ne les guérirai-je point. » (12:40) | Jean 12:40-40 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 40 « Il a aveuglé leurs yeux et il a endurci leur cœur, afin qu’ils ne voient pas des yeux, et qu’ils n’entendent pas du cœur, et qu’ils ne soient pas convertis, et que je ne les guérisse pas » [Ésaïe 6 :9, 10]. (12:40) | Jean 12:40-40 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 40 Il a aveuglé leurs yeux, et il a endurci leur cœur, de peur qu’ils ne voient de leurs yeux, et qu’ils ne comprennent de leur cœur, et qu’ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse. (12:40) | Jean 12:40-40 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 40 « Il a aveuglé leurs yeux Et il a endurci leur cœur, Afin qu’ils ne voient pas de leurs yeux ; Et qu’ils ne comprennent pas de leur cœur ; Qu’ils ne se convertissent pas Et que je ne les guérisse pas. » (12:40) | Jean 12:40-40 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 40 Il a aveuglé leurs yeux ; et il a endurci leur cœur, de peur qu’ils ne voient des yeux, qu’ils ne comprennent du cœur, qu’ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse. (12:40) | Jean 12:40-40 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 40 “ Il a aveuglé leurs yeux et endurci leur cœur, de peur qu’ils ne voient des yeux, qu’ils ne comprennent du cœur, qu’ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse. ˮ (12:40) | Jean 12:40-40 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 40 Il a aveuglé leurs yeux et il a endurci leur cœur, pour que leurs yeux ne voient pas, que leur cœur ne comprenne pas, qu’ils ne se convertissent pas et que je ne les guérisse pas. (12:40) | Jean 12:40-40 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 40 Il a aveuglé leurs yeux ; et il a endurci leur cœur, De peur qu’ils ne voient des yeux, Qu’ils ne comprennent du cœur, Qu’ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse. (12:40) | Jean 12:40-40 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 40 “ Il a aveuglé leurs yeux et il a endurci leur cœur, pour qu’ils ne voient pas de leurs yeux, et ne saisissent pas la pensée avec leur cœur, et ne se retournent pas, et que je les guérisse. ” (12:40) | Jean 12:40-40 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 40 Il a aveuglé leurs yeux et il a endurci leur cœur pour qu’ils ne voient pas de leurs yeux, qu’ils ne comprennent pas dans leur cœur, qu’ils ne se convertissent pas et que je ne les guérisse pas. (12:40) | Jean 12:40-40 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 40 « Il a aveuglé leurs yeux et il a endurci leur cœur, pour qu’ils ne voient pas de leurs yeux, et ne comprennent pas avec leur cœur, et ne reviennent pas à moi pour que je les guérisse. » (12:40) | Jean 12:40-40 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 40 Il a aveuglé leurs yeux, et endurci leur cœur ; afin qu’ils ne voient pas avec leurs yeux, ni ne comprennent avec leur cœur, et ne soient convertis, et que je ne les guérisse. (12:40) | Jean 12:40-40 |