1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Or il disait cela signifiant de quelle mort il devait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 This he said, signifying what death he should die. (12:33) | John 12:33-33 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Or, il disait cela pour marquer de quelle mort il devait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 (Ce qu’il disait pour marquer de quelle mort il devait mourir.) (12:33) | Jean 12:33-33 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 33 Or il parlait ainsi pour indiquer par quel genre de mort il devait mourir. — (12:33) | Jean 12:33-33 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Or il disait cela pour signifier de quelle mort il devait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 (Il disait cela pour marquer de quelle mort il devait mourir.) (12:33) | Jean 12:33-33 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 La foule lui répondit : « Nous avons appris par la Loi que le Messie doit demeurer éternellement, comment donc dis-tu que le Fils de l’homme doit être élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ? » (12:33) | Jean 12:33-33 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Or il disait cela pour indiquer de quelle mort il allait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Il disait cela, pour marquer de quelle mort il devait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 33 Il disait cela pour indiquer de quelle mort il allait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 En parlant ainsi, il indiquait de quelle mort il devait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Ce qu’il disait, pour marquer de quelle mort il devait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Il signifiait par là de quelle mort il allait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 – En parlant ainsi, il indiquait de quelle mort il devait mourir. – (12:33) | Jean 12:33-33 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 Cela, il le disait en effet pour indiquer de quel genre de mort il allait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 -Par ces paroles, il indiquait de quelle mort il allait mourir.- (12:33) | Jean 12:33-33 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 En réalité, il disait cela pour indiquer de quel genre de mort il allait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Il disait cela, pour signifier de quelle mort il devait mourir. (12:33) | Jean 12:33-33 |