1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Et la troupe qui était là, et qui avait ouï [cette voix], disait que c’était un tonnerre qui avait été fait ; les autres disaient : un Ange lui a parlé. (12:29) | Jean 12:29-29 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered : others said, An angel spake to him. (12:29) | John 12:29-29 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Et la troupe qui était là, et qui avait entendu cette voix, disait qu’il s’était fait un tonnerre ; d’autres disaient : Un ange lui a parlé. (12:29) | Jean 12:29-29 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 Le peuple qui était là, et qui avait entendu le son de cette voix, disait que c’était un coup de tonnerre ; d’autres disaient : C’est un ange qui lui a parlé. (12:29) | Jean 12:29-29 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 29 La foule qui était présente et qui avait ouï disait que c’était un tonnerre ; d’autres disaient : « Un ange lui a parlé. » (12:29) | Jean 12:29-29 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 La foule donc qui était là, et qui avait entendu, disait qu’il y avait eu un coup de tonnerre ; — d’autres disaient : Un ange lui a parlé. — (12:29) | Jean 12:29-29 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Le peuple qui était présent, et qui avait entendu, disait que c’était un coup de tonnerre. D’autres disaient : Un ange lui a parlé. (12:29) | Jean 12:29-29 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Jésus dit : « Ce n’est pas pour moi, que cette voix s’est fait entendre ; c’est pour vous. (12:29) | Jean 12:29-29 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 La foule donc qui était là et qui avait entendu, dit qu’un coup de tonnerre avait eu lieu ; d’autres disaient : Un ange lui a parlé. (12:29) | Jean 12:29-29 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 La foule qui était présente, et qui avait entendu, disait que c’était un coup de tonnerre. D’autres disaient : C’est un ange qui lui a parlé. (12:29) | Jean 12:29-29 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 29 — « C’est le tonnerre », dit la foule qui était présente et qui entendait. Il y en avait qui disaient : « C’est un ange qui lui a parlé. » (12:29) | Jean 12:29-29 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 La foule qui était là, et qui avait entendu, disait que c’était un tonnerre. D’autres disaient : Un ange lui a parlé. (12:29) | Jean 12:29-29 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 La foule qui était là et qui avait entendu, disait : “ C’est le tonnerre ˮ ; d’autres disaient : “ Un ange lui a parlé. ˮ (12:29) | Jean 12:29-29 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 La foule qui se tenait là et qui avait entendu, disait qu’il y avait eu un coup de tonnerre ; d’autres disaient : « Un ange lui a parlé. » (12:29) | Jean 12:29-29 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 La foule qui était là, et qui avait entendu, disait que c’était un coup de tonnerre. D’autres disaient : Un ange lui a parlé. (12:29) | Jean 12:29-29 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 La foule donc, qui se tenait là et avait entendu [la voix], disait qu’il avait tonné. D’autres disaient : “ Un ange lui a parlé. ” (12:29) | Jean 12:29-29 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 La foule qui était là, et qui avait entendu, disait que c’était le tonnerre. D’autres disaient : « Un ange lui a parlé. » (12:29) | Jean 12:29-29 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 La foule qui était là entendit la voix et se mit à dire : « Il y a eu un coup de tonnerre. » D’autres disaient : « Un ange lui a parlé. » (12:29) | Jean 12:29-29 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Le peuple donc, qui se tenait là, et l’avait entendu, disait qu’il avait tonné : d’autres disaient : Un ange lui a parlé. (12:29) | Jean 12:29-29 |