Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Or ses Disciples n’entendirent pas d’abord ces choses ; mais quand Jésus fut glorifié, ils se souvinrent alors que ces choses étaient écrites de lui, et qu’ils avaient fait ces choses à son égard. (12:16) Jean
12:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 These things understood not his disciples at the first : but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. (12:16) John
12:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Ses disciples n’entendirent pas cela d’abord ; mais quand Jésus fut glorifié, alors ils se souvinrent que ces choses avaient été écrites de lui, et qu’elles lui étaient arrivées. (12:16) Jean
12:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Les disciples ne firent point d’abord attention à cela ; mais quand Jésus fut entré dans sa gloire, ils se souvinrent alors que ces choses avaient été écrites de lui, et que ce qu’ils avaient fait à son égard, en était l’accomplissement. (12:16) Jean
12:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
16 Ses disciples ne comprirent pas cela d’abord, mais, lorsque Jésus eut été glorifié, alors ils se rappelèrent que cela avait été écrit de lui, et qu’on le lui avait fait. — (12:16) Jean
12:16-16
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Or ses disciples ne comprirent pas ces choses d’abord ; mais quand Jésus eut été glorifié, alors ils se souvinrent que ces choses étaient écrites de lui et qu’on les lui avait faites. (12:16) Jean
12:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Les disciples ne firent point d’abord attention à cela ; mais quand Jésus fut entré dans sa gloire, ils se souvinrent alors que ces choses avaient été écrites de lui, et que ce qu’ils avaient fait à son égard en était l’accomplissement. (12:16) Jean
12:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 La foule donc qui était avec Jésus, rendait témoignage qu’il avait fait sortir Lazare du sépulcre, et l’avait ressuscité des morts ; (12:16) Jean
12:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Or ses disciples ne comprirent pas d’abord ces choses ; mais quand Jésus eut été glorifié, alors ils se souvinrent que ces choses étaient écrites de lui et qu’ils avaient fait ces choses à son égard. (12:16) Jean
12:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Les disciples ne comprirent pas d’abord ces choses ; mais, après que Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent alors qu’elles avaient été écrites à son sujet, et qu’ils les lui avaient faites. (12:16) Jean
12:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
16 Ses disciples, tout d’abord, ne s’en rendirent point compte. Mais quand Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent que ces choses avaient été écrites de lui, et qu’ils les lui avaient faites. (12:16) Jean
12:16-16
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Ses disciples ne comprirent pas d’abord ces choses ; mais, lorsque Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent qu’elles étaient écrites de lui, et qu’ils les avaient accomplies à son égard. (12:16) Jean
12:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 — Ses disciples ne comprirent pas d’abord ces choses ; mais lorsque Jésus fut glorifié, ils se souvinrent qu’elles avaient été écrites de lui, et qu’il les avait accomplies en ce qui le regarde. — (12:16) Jean
12:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Cela, ses disciples ne le comprirent pas tout d’abord ; mais quand Jésus eut été glorifié, alors ils se souvinrent que cela était écrit de lui et que c’était ce qu’on lui avait fait. (12:16) Jean
12:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Ses disciples ne comprirent pas d’abord ces choses ; mais, lorsque Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent qu’elles étaient écrites de lui, et qu’elles avaient été accomplies à son égard. (12:16) Jean
12:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 Ces choses, ses disciples n’y firent pas attention tout d’abord, mais quand Jésus fut glorifié, alors ils se rappelèrent que ces choses étaient écrites à son sujet et qu’ils lui avaient fait ces choses. (12:16) Jean
12:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Sur le moment, ses disciples ne comprirent pas ce qui se passait, mais, lorsque Jésus fut dans sa gloire, ils se souvinrent que ces choses étaient écrites à son sujet et qu’on les avait faites pour lui. (12:16) Jean
12:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Sur le moment, ses disciples ne comprirent pas ces choses, mais quand Jésus fut glorifié, ils se rappelèrent qu’elles étaient écrites à son sujet et qu’on les avait faites pour lui. (12:16) Jean
12:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Ses disciples ne comprirent pas d’abord ces choses : mais quand Jésus fut glorifié, alors ils se souvinrent que ces choses étaient écrites de lui, et qu’ils avaient fait ces choses à son égard. (12:16) Jean
12:16-16