1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Ne crains point, fille de Sion ; voici, ton Roi vient, assis sur le poulain d’une ânesse. (12:15) | Jean 12:15-15 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 Fear not, daughter of Sion : behold, thy King cometh, sitting on an ass’s colt. (12:15) | John 12:15-15 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Ne crains point, fille de Sion ; voici ton roi, qui vient monté sur le poulain d’une ânesse. (12:15) | Jean 12:15-15 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Ne craignez point, fille de Sion : voici votre Roi qui vient monté sur le poulain d’une ânesse. (12:15) | Jean 12:15-15 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 15 « Ne crains point, fille de Sion, voici ton roi vient, assis sur le petit d’une ânesse. — (12:15) | Jean 12:15-15 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 « Ne crains point, fille de Sion ; voici que ton roi vient, assis sur le poulain d’une ânesse. » (Zach. 9:9.) (12:15) | Jean 12:15-15 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Ne craignez point, fille de Sion ; voici votre Roi qui vient monté sur le poulain d’une ânesse. (12:15) | Jean 12:15-15 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Ses disciples ne comprirent pas ces choses tout d’abord, mais quand Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent qu’elles étaient écrites pour lui, et qu’ils les avaient accomplies à son égard. (12:15) | Jean 12:15-15 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 « Ne crains point, fille de Sion ; voici, ton roi vient, assis sur l’ânon d’une ânesse » [Zacharie 9 :9]. (12:15) | Jean 12:15-15 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Ne crains point, fille de Sion ; voici ton roi, qui vient assis sur le petit d’une ânesse. (12:15) | Jean 12:15-15 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 15 « Sois sans crainte, fille de Sion, Voici ton Roi qui t’arrive Assis sur le petit d’une ânesse. » (12:15) | Jean 12:15-15 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Ne crains point, fille de Sion ; voici, ton roi vient, assis sur le petit d’une ânesse. (12:15) | Jean 12:15-15 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 “ Ne crains point, fille de Sion, voici ton Roi qui vient, assis sur le petit d’une ânesse. ˮ (12:15) | Jean 12:15-15 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Sois sans crainte, fille de Sion : voici que ton roi vient, monté sur un petit d’ânesse. (12:15) | Jean 12:15-15 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Ne crains point, fille de Sion ; Voici, ton roi vient, Assis sur le petit d’une ânesse. (12:15) | Jean 12:15-15 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 “ N’aie pas peur, fille de Sion. Vois ! Ton roi vient, assis sur l’ânon d’une ânesse. ” (12:15) | Jean 12:15-15 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 N’aie pas peur, fille de Sion ! Voici ton roi qui vient, assis sur le petit d’une ânesse. (12:15) | Jean 12:15-15 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 « N’aie pas peur, fille de Sion. Regarde ! Ton roi vient, assis sur le petit d’une ânesse. » (12:15) | Jean 12:15-15 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Ne crains pas, fille de Sion : voici, ton Roi vient, assis sur l’ânon d’une ânesse. (12:15) | Jean 12:15-15 |