Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
44 Alors le mort sortit, ayant les mains et les pieds liés de bandes ; et son visage était enveloppé d’un couvre-chef. Jésus leur dit : déliez-le, et laissez-le aller. (11:44) Jean
11:44-44
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
44 And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes : and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go. (11:44) John
11:44-44
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
44 Et le mort sortit, ayant les mains et les pieds liés de bandes, et le visage enveloppé d’un linge. Jésus leur dit : Déliez-le, et le laissez aller. (11:44) Jean
11:44-44
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
44 Et à l’heure même le mort sortit, ayant les pieds et les mains liés de bandes, et le visage enveloppé d’un linge. Alors Jésus leur dit : Déliez-le, et le laissez aller. (11:44) Jean
11:44-44
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
44 Le mort sortit, avec les pieds et les mains attachés par des bandelettes, et son visage était enveloppé d’un suaire. Jésus leur dit : « Déliez-le, et laissez-le aller. » (11:44) Jean
11:44-44
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
44 Et le mort sortit, les mains et les pieds liés de bandes ; et son visage avait été enveloppé d’un mouchoir. — Jésus leur dit : Déliez-le, et le laissez aller. (11:44) Jean
11:44-44
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
44 Et aussitôt le mort sortit, les pieds et les mains liés de bandelettes. Son visage était enveloppé d’un suaire. Jésus leur dit : Déliez-le, et laissez-le aller. (11:44) Jean
11:44-44
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
44 et le mort sortit, les mains et les pieds liés de bandelettes, et le visage enveloppé d’un suaire. Jésus leur dit : « Déliez-le, et le laissez aller. » (11:44) Jean
11:44-44
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
44 Et le mort sortit, ayant les pieds et les mains liés de bandes ; et son visage était enveloppé d’un suaire. Jésus leur dit : Déliez-le, et laissez-le aller. (11:44) Jean
11:44-44
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
44 Et aussitôt le mort sortit, ayant les pieds et les mains liés de bandes, et le visage enveloppé d’un suaire. Jésus leur dit : Déliez-le, et laissez-le aller. (11:44) Jean
11:44-44
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
44 Le mort sortit, les pieds et les mains liés par des bandelettes, et le visage enveloppé d’un suaire. « Déliez-le, dit Jésus, et laissez-le aller. » (11:44) Jean
11:44-44
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
44 Et le mort sortit, les pieds et les mains liés de bandes, et le visage enveloppé d’un linge. Jésus leur dit : Déliez-le, et laissez-le aller. (11:44) Jean
11:44-44
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
44 Et le mort sortit, les pieds et les mains liés de bandelettes, et le visage enveloppé d’un suaire. Jésus leur dit : “ Déliez-le, et laissez-le aller. ˮ (11:44) Jean
11:44-44
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
44 Le mort sortit, les pieds et les mains liés de bandelettes, et son visage était enveloppé d’un suaire. Jésus leur dit : « Déliez-le et laissez-le aller. » (11:44) Jean
11:44-44
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
44 Et le mort sortit, les pieds et les mains liés de bandes, et le visage enveloppé d’un linge. Jésus leur dit : Déliez-le, et laissez-le aller. (11:44) Jean
11:44-44
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
44 L’ [homme] qui avait été mort sortit, les pieds et les mains liés par des bandelettes, et son visage était lié tout autour par un tissu. Jésus leur dit : “ Déliez-​le et laissez-​le aller. ” (11:44) Jean
11:44-44
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
44 Et le mort sortit, les pieds et les mains attachés par des bandelettes et le visage enveloppé d’un linge. Jésus leur dit : « Détachez-le et laissez-le s’en aller. » (11:44) Jean
11:44-44
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
44 L’homme qui avait été mort sortit, les pieds et les mains liés par des bandelettes, et son visage était enveloppé d’un morceau de tissu. Jésus leur dit : « Déliez-​le et laissez-​le aller. » (11:44) Jean
11:44-44
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
44 Et celui qui était mort sortit, les mains et les pieds liés de linges sépulcraux : et son visage était enveloppé d’une serviette. Jésus leur dit : Déliez-le, et laissez-le aller. (11:44) Jean
11:44-44