Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
37 Et quelques-uns d’entre eux disaient : celui-ci qui a ouvert les yeux de l’aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point ? (11:37) Jean
11:37-37
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
37 And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died ? (11:37) John
11:37-37
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
37 Et quelques-uns d’eux dirent : Lui qui a ouvert les yeux de l’aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût pas ? (11:37) Jean
11:37-37
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
37 Mais il y en eut aussi quelques-uns qui dirent : Ne pouvait-il pas empêcher qu’il ne mourût, lui qui a ouvert les yeux à un aveugle-né ? (11:37) Jean
11:37-37
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
37 Mais quelques-uns d’entre eux dirent : « Est-ce que celui-ci qui a ouvert les yeux de l’aveugle ne pouvait pas faire que celui-ci aussi ne mourût point ? » (11:37) Jean
11:37-37
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
37 Mais quelques-uns d’entre eux disaient : Ne pouvait-il pas, lui qui a ouvert les yeux de l’aveugle, faire aussi que celui-ci ne mourût point ? (11:37) Jean
11:37-37
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
37 Mais quelques-uns d’entre eux dirent : Ne pouvait-il pas empêcher qu’il ne mourût, lui qui a ouvert les yeux de l’aveugle-né ? (11:37) Jean
11:37-37
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
37 Toutefois quelques-uns d’entre eux dirent : « Lui, qui a ouvert les yeux de l’aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que celui-ci ne mourût pas ? » (11:37) Jean
11:37-37
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
37 Mais quelques-uns d’entre eux dirent : Celui-ci, qui a ouvert les yeux de l’aveugle, n’aurait-il pas pu faire aussi que cet homme ne mourût pas ? (11:37) Jean
11:37-37
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
37 Mais quelques-uns d’entre eux dirent : Lui qui a ouvert les yeux de l’aveugle-né, ne pouvait-il pas faire que celui-ci ne mourût point ? (11:37) Jean
11:37-37
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
37 Il y en avait cependant quelques-uns qui disaient : « Ne pouvait-il pas empêcher qu’il mourût, lui, qui a ouvert les yeux de l’aveugle ? » (11:37) Jean
11:37-37
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
37 Et quelques-uns d’entre eux dirent : Lui qui a ouvert les yeux de l’aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point ? (11:37) Jean
11:37-37
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
37 Mais quelques-uns d’entre eux dirent : “ Ne pouvait-il pas, lui qui a ouvert les yeux d’un aveugle-né, faire aussi que cet homme ne mourût point ? ˮ (11:37) Jean
11:37-37
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
37 Mais quelques-uns d’entre eux dirent : « Ne pouvait-il pas, lui qui a ouvert les yeux de l’aveugle, faire aussi que celui-ci ne mourût pas ? » (11:37) Jean
11:37-37
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
37 Et quelques-uns d’entre eux dirent : Lui qui a ouvert les yeux de l’aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne meure point ? (11:37) Jean
11:37-37
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
37 Mais quelques-uns d’entre eux dirent : “ Cet [homme] qui a ouvert les yeux de l’aveugle, ne pouvait-​il pas empêcher celui-ci de mourir ? ” (11:37) Jean
11:37-37
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
37 Et quelques-uns d’entre eux dirent : « Lui qui a ouvert les yeux de l’aveugle, ne pouvait-il pas aussi faire en sorte que cet homme ne meure pas ? » (11:37) Jean
11:37-37
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
37 Mais quelques-uns d’entre eux dirent : « Cet homme qui a ouvert les yeux de l’aveugle ne pouvait-​il pas empêcher Lazare de mourir ? » (11:37) Jean
11:37-37
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
37 Mais quelques-uns d’entre eux disaient : Cet homme qui a ouvert les yeux de l’aveugle, ne pouvait-il pas faire que même cet homme ne meure pas ? (11:37) Jean
11:37-37