1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Et les autres disaient : ces paroles ne sont point d’un démoniaque ; le démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? (10:21) | Jean 10:21-21 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind ? (10:21) | John 10:21-21 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Les autres disaient : Ce ne sont pas là les discours d’un démoniaque. Le démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? (10:21) | Jean 10:21-21 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Mais les autres disaient : Ce ne sont pas là les paroles d’un homme possédé du démon : le démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? (10:21) | Jean 10:21-21 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 21 D’autres disaient : « Ces paroles ne sont pas d’un démoniaque ; est-ce qu’un démon peut ouvrir les yeux des aveugles ? » (10:21) | Jean 10:21-21 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 D’autres disaient : Ces paroles ne sont point d’un démoniaque ; un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? (10:21) | Jean 10:21-21 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Les autres disaient : Ces paroles ne sont pas d’un possédé du démon. Le démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? (10:21) | Jean 10:21-21 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 D’autres disaient : « Ces paroles ne sont point celles d’un possédé : est-ce qu’un démon peut ouvrir les yeux des aveugles ? » (10:21) | Jean 10:21-21 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 D’autres disaient : Ces paroles ne sont pas d’un démoniaque ; un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? (10:21) | Jean 10:21-21 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 D’autres disaient : Ce ne sont point là les paroles d’un homme possédé du démon ; le démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? (10:21) | Jean 10:21-21 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 21 D’autres disaient : « Ce ne sont pas les paroles d’un possédé ; est-ce qu’un démon peut rendre ta vue aux aveugles ? ». (10:21) | Jean 10:21-21 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 D’autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d’un démoniaque ; un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? (10:21) | Jean 10:21-21 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 D’autres disaient : “ Ce ne sont pas là les paroles d’un possédé ; est-ce qu’un démon peut ouvrir les yeux des aveugles ? ˮ (10:21) | Jean 10:21-21 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 D’autres disaient : « Ces paroles ne sont pas d’un démoniaque. Est-ce qu’un démon peut ouvrir les yeux d’un aveugle ? » (10:21) | Jean 10:21-21 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 D’autres disaient : Ce ne sont pas les paroles d’un démoniaque ; un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? (10:21) | Jean 10:21-21 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 D’autres disaient : “ Ce ne sont pas là les paroles d’un homme démonisé. Un démon ne peut pas ouvrir les yeux des aveugles, n’est-ce pas ? ” (10:21) | Jean 10:21-21 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 D’autres disaient : « Ce ne sont pas les paroles d’un démoniaque. Un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? » (10:21) | Jean 10:21-21 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 D’autres disaient : « Ce ne sont pas là les paroles d’un homme possédé par un démon. Un démon ne peut tout de même pas ouvrir les yeux des aveugles ! » (10:21) | Jean 10:21-21 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 D’autres disaient : Ce ne sont pas les paroles de celui qui a un diable. Un diable peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? (10:21) | Jean 10:21-21 |