1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 50 Jésus répondit, et lui dit : parce que je t’ai dit que je te voyais sous le figuier, tu crois ; tu verras bien de plus grandes choses que ceci. (1:50) | Jean 1:50-50 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou ? thou shalt see greater things than these. (1:50) | John 1:50-50 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 50 Jésus lui répondit : Parce que je t’ai dit que je t’avais vu sous un figuier, tu crois ; tu verras de plus grandes choses que ceci. (1:50) | Jean 1:50-50 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 50 Jésus lui répondit : Vous croyez, ! parce que je vous ai dit que je vous ai vu sous le figuier ; vous verrez de bien plus grandes choses. (1:50) | Jean 1:50-50 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 50 Tu verras de plus grandes choses que celles-ci. » (1:51) | Jean 1:51-51 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 50 Jésus répondit et lui dit : Parce que je t’ai dit : Je te voyais sous le figuier, tu crois ; tu verras de plus grandes choses que celles-ci. (1:51) | Jean 1:51-51 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 50 Jésus lui répondit : Vous croyez, parce que je vous ai dit : Je vous ai vu sous le figuier ; vous verrez de plus grandes choses. (1:50) | Jean 1:50-50 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 50 Jésus répondit et lui dit : « Parce que je t’ai dit que je t’ai vu sous le figuier, tu crois ! Tu verras de plus grandes choses que celles-là. » (1:51) | Jean 1:51-51 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 50 Jésus répondit et lui dit : Parce que je t’ai dit que je te voyais sous le figuier, tu crois ? tu verras de plus grandes choses que celles-ci. (1:51) | Jean 1:51-51 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 50 Jésus lui répondit : Parce que je t’ai dit : Je t’ai vu sous le figuier, tu crois ; tu verras des choses plus grandes que celles-là. (1:50) | Jean 1:50-50 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 50 Jésus reprit en ces termes : « Parce que je t’ai dit que je t’ai vu sous le figuier, voilà que tu crois ! Tu verras de plus grandes choses que celles-là. » (1:51) | Jean 1:51-51 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 50 Jésus lui répondit : Parce que je t’ai dit que je t’ai vu sous le figuier, tu crois ; tu verras de plus grandes choses que celles-ci. (1:51) | Jean 1:51-51 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 50 Jésus lui repartit : “ Parce que je t’ai dit : Je t’ai vu sous le figuier, tu crois ! Tu verras de plus grandes choses que celle-là. ˮ (1:50) | Jean 1:50-50 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 50 Jésus lui répondit : « Parce que je t’ai dit : Je t’ai vu sous le figuier, tu crois ! Tu verras mieux encore. » (1:50) | Jean 1:50-50 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 50 Jésus lui répondit : Parce que je t’ai dit que je t’ai vu sous le figuier, tu crois ; tu verras de plus grandes choses que celles-ci. (1:50) | Jean 1:50-50 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 50 Jésus, en réponse, lui dit : “ Parce que je t’ai dit que je t’ai vu sous le figuier, tu crois ? Tu verras de plus grandes choses que celles-ci. ” (1:50) | Jean 1:50-50 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 50 Jésus lui répondit : « Parce que je t’ai dit que je t’ai vu sous le figuier, tu crois ? Tu verras de plus grandes choses que celles-ci. » (1:50) | Jean 1:50-50 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 50 Jésus lui répondit : « Tu crois parce que je t’ai dit que je t’ai vu sous le figuier ? Tu verras des choses bien plus grandes. » (1:50) | Jean 1:50-50 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 50 Jésus répondit et lui dit : Parce que je t’ai dit, que je te voyais sous le figuier, tu crois ? Tu verras de plus grandes choses que celles-ci. (1:50) | Jean 1:50-50 |