1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Et pour moi, je ne le connaissais point ; mais afin qu’il soit manifesté à Israël, je suis venu à cause de cela baptiser d’eau. (1:31) | Jean 1:31-31 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 And I knew him not : but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water. (1:31) | John 1:31-31 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Et pour moi, je ne le connaissais pas, mais je suis venu baptiser d’eau, afin qu’il soit manifesté à Israël. (1:31) | Jean 1:31-31 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Pour moi, je ne le connaissais pas ; mais je suis venu baptiser dans l’eau, afin qu’il soit connu dans Israël. (1:31) | Jean 1:31-31 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 31 et pour moi je ne le connaissais point, mais c’est afin qu’il fût manifesté à Israël que je suis venu, baptisant avec de l’eau. » (1:31) | Jean 1:31-31 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Et moi je ne le connaissais point ; mais c’est afin qu’il fût manifesté à Israël que je suis venu baptisant dans l’eau. (1:31) | Jean 1:31-31 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Pour moi, je ne le connaissais pas ; mais je suis venu baptiser dans l’eau afin qu’il fût manifesté en Israël. (1:31) | Jean 1:31-31 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Je ne le connaissais pas ; mais je suis venu baptiser d’eau, afin qu’il fût manifesté à Israël » (1:31) | Jean 1:31-31 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Et pour moi, je ne le connaissais pas ; mais afin qu’il fût manifesté à Israël, à cause de cela, je suis venu baptiser d’eau. (1:31) | Jean 1:31-31 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Et moi, je ne le connaissais pas ; mais c’est pour qu’il soit manifesté en Israël que je suis venu baptiser dans l’eau. (1:31) | Jean 1:31-31 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 31 Moi, je ne le connaissais pas, mais c’est pour qu’il fût manifesté à Israël que je suis venu baptiser avec l’eau. » (1:31) | Jean 1:31-31 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Je ne le connaissais pas, mais c’est afin qu’il fût manifesté à Israël que je suis venu baptiser d’eau. (1:31) | Jean 1:31-31 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Et moi, je ne le connaissais pas, mais c’est afin qu’il fût manifesté à Israël, que je suis venu baptiser dans l’eau. ˮ (1:31) | Jean 1:31-31 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Et moi, je ne le connaissais pas ; mais c’est pour qu’il fût manifesté à Israël que je suis venu baptisant dans l’eau. » (1:31) | Jean 1:31-31 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Je ne le connaissais pas, mais c’est afin qu’il soit manifesté à Israël que je suis venu baptiser d’eau. (1:31) | Jean 1:31-31 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Moi non plus je ne le connaissais pas, mais voilà pourquoi je suis venu baptiser dans l’eau : pour qu’il soit manifesté à Israël. ” (1:31) | Jean 1:31-31 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Pour ma part, je ne le connaissais pas, mais c’est afin de le faire connaître à Israël que je suis venu baptiser d’eau. » (1:31) | Jean 1:31-31 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Moi non plus je ne le connaissais pas, mais voilà pourquoi je suis venu baptiser dans l’eau : pour qu’Israël en vienne à le connaître. » (1:31) | Jean 1:31-31 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Et je ne le connaissais pas : mais afin qu’il soit rendu manifeste à Israël, je suis donc venu baptisant avec l’eau. (1:31) | Jean 1:31-31 |