1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Sur quoi ils lui demandèrent : qui es-tu donc ? Es-tu Elie ? Et il dit : je ne le suis point. Es-tu le Prophète ? Et il répondit : non. (1:21) | Jean 1:21-21 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 And they asked him, What then ? Art thou Elias ? And he saith, I am not. Art thou that prophet ? And he answered, No. (1:21) | John 1:21-21 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Qu’es-tu donc, lui demandèrent-ils ? Es-tu Elie ? Et il dit : Je ne le suis point. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non. (1:21) | Jean 1:21-21 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Ils lui demandèrent : Quoi donc ! êtes-vous Élie ? Et il leur dit : Je ne le suis point. Êtes-vous prophète ? ajoutèrent-ils. Et il leur répondit : Non. (1:21) | Jean 1:21-21 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 21 Et ils lui demandèrent : « Toi donc, qu’es-tu ? Es-tu Élie ? » Et il dit : « Je ne le suis point. — Es-tu le prophète ? » — Et il répliqua : « Non. » (1:21) | Jean 1:21-21 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Et ils lui demandèrent : Quoi donc ! es-tu Elie ? — Et il dit : Je ne le suis point. — Es-tu le Prophète ? — Et il répondit : Non. — (1:21) | Jean 1:21-21 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Ils lui demandèrent : Quoi donc ! êtes-vous Élie ? Et il dit : Je ne le suis pas. Etes-vous prophète ? Et il répondit : Non. (1:21) | Jean 1:21-21 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 — « Quoi donc ! Es-tu Élie ? » lui demandèrent-ils ; et il dit : « Je ne le suis point. » — « Es-tu le Prophète ? » et il répondit : « Non. » (1:21) | Jean 1:21-21 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis pas. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non. (1:21) | Jean 1:21-21 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Elie ? Et il dit : Je ne le suis pas. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non. (1:21) | Jean 1:21-21 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 21 — « Qui donc ? » lui demandèrent-ils alors. « Serais-tu Élie ? » — Il répondit : « Je ne le suis pas. » — « Es-tu le Prophète ? » — Et il répondit : « Non. » — (1:21) | Jean 1:21-21 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis point. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non. (1:21) | Jean 1:21-21 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Et ils lui demandèrent : “ Quoi donc ! Etes-vous Elie ? ˮ Il dit : “ Je ne le suis point — Etes-vous le prophète ? ˮ Il répondit : “ Non. — (1:21) | Jean 1:21-21 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 « Qu’es-tu donc ? Lui demandèrent-ils. Es-tu Elie ? » Il dit : « Je ne le suis pas » - « Es-tu le prophète ? » Il répondit : « Non. » (1:21) | Jean 1:21-21 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Elie ? Et il dit : Je ne le suis point. Es-tu le prophète ? Et il répondit : Non. (1:21) | Jean 1:21-21 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Et ils lui demandèrent : “ Quoi donc ? Es-tu Éliya ? ” Et il dit : “ Je ne le suis pas. ” “ Es-tu Le Prophète ? ” Et il répondit : “ Non ! ” (1:21) | Jean 1:21-21 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Ils lui demandèrent : « Qui es-tu donc ? Es-tu Elie ? » Et il dit : « Je ne le suis pas. » « Es-tu le prophète ? » Et il répondit : « Non. » (1:21) | Jean 1:21-21 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Et ils lui demandèrent : « Dans ce cas, es-tu Élie ? » Il répondit : « Je ne le suis pas. » « Es-tu le Prophète ? » Et il répondit : « Non ! » (1:21) | Jean 1:21-21 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Et ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis pas. Es-tu ce prophète ? Et il répondit : Non. (1:21) | Jean 1:21-21 |