1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Car il l’avoua, et ne le nia point, il l’avoua, dis-je, [en disant] : ce n’est pas moi qui suis le Christ. (1:20) | Jean 1:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 And he confessed, and denied not ; but confessed, I am not the Christ. (1:20) | John 1:20-20 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Il le confessa, et ne le désavoua point ; il le confessa en disant : Je ne suis point le Christ. (1:20) | Jean 1:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Car il confessa, et il ne le nia pas : il confessa qu’il n’était point le Christ. (1:20) | Jean 1:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 20 et qu’il déclara, (et il ne nia point) et qu’il déclara : « Pour moi, je ne suis point le Christ. » (1:20) | Jean 1:20-20 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Et il confessa, et il ne nia point ; et il confessa : Ce n’est pas moi qui suis le Christ. — (1:20) | Jean 1:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Il confessa, et ne le nia pas ; il confessa : Je ne suis pas le Christ. (1:20) | Jean 1:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Il le déclara, et ne le nia point ; il déclara qu’il n’était pas le Messie. (1:20) | Jean 1:20-20 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Et il confessa, et ne nia pas, et confessa : Moi, je ne suis pas le Christ. (1:20) | Jean 1:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Et il confessa, et il ne nia point ; et il confessa : Je ne suis pas le Christ. (1:20) | Jean 1:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 20 Il s’expliqua formellement et sans réserve ; il s’expliqua ainsi : « Je ne suis pas, moi, le Christ. » (1:20) | Jean 1:20-20 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Il déclara, et ne le nia point, il déclara qu’il n’était pas le Christ. (1:20) | Jean 1:20-20 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Il déclara, et ne le nia point ; il déclara : “ Je ne suis point le Christ. ˮ (1:20) | Jean 1:20-20 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Il confessa, il ne nia pas, il confessa : « Je ne suis pas le Christ » - (1:20) | Jean 1:20-20 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Il déclara, et sans restriction il affirma qu’il n’était pas le Christ. (1:20) | Jean 1:20-20 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Et il confessa et ne nia pas, mais confessa : “ Je ne suis pas le Christ. ” (1:20) | Jean 1:20-20 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Il déclara et sans restriction affirma : « Moi, je ne suis pas le Messie. » (1:20) | Jean 1:20-20 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Il l’admit, il ne le nia pas ; il dit : « Je ne suis pas le Christ. » (1:20) | Jean 1:20-20 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Et il confessa, et ne nia pas ; mais confessa : Je ne suis pas le Christ. (1:20) | Jean 1:20-20 |