Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Vous avez condamné, [et] mis à mort le juste, [qui] ne vous résiste point. (5:6) Jacques
5:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 Ye have condemned and killed the just ; and he doth not resist you. (5:6) James
5:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Vous avez condamné et mis à mort le juste, qui ne vous résistait point. (5:6) Jacques
5:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Vous avez condamné et tué le juste, sans qu’il vous ait fait de résistance. (5:6) Jacques
5:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
6 Vous avez condamné, vous avez fait mourir le juste, il ne vous résiste pas. (5:6) Jacques
5:6-6
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 vous avez condamné, vous avez tué le juste : il ne vous résiste pas. (5:6) Jacques
5:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Vous avez condamné et tué le juste, et il ne vous a pas résisté. (5:6) Jacques
5:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 vous avez condamné, vous avez tué le juste : il ne vous résiste pas. (5:6) Jacques
5:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste : il ne vous résiste pas. (5:6) Jacques
5:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Vous avez condamné et vous avez tué le juste, et il ne vous a pas résisté. (5:6) Jacques
5:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
6 Vous avez condamné, vous avez assassiné le juste qui ne vous résistait pas ! (5:6) Jacques
5:6-6
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Vous avez condamné, vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté. (5:6) Jacques
5:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Vous avez condamné, vous avez tué le juste : il ne vous résiste point. (5:6) Jacques
5:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Vous avez condamné, vous avez tué le juste : il ne vous résiste pas. (5:6) Jacques
5:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Vous avez condamné, vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté. (5:6) Jacques
5:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Vous avez condamné, vous avez assassiné le juste. Ne s’oppose-​t-​il pas à vous ? (5:6) Jacques
5:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Vous avez condamné, tué le juste sans qu’il vous résiste. (5:6) Jacques
5:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Vous avez condamné ; vous avez assassiné le juste. Ne s’oppose-​t-​il pas à vous ? (5:6) Jacques
5:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Vous avez condamné et tué le juste ; et il ne vous résiste pas. (5:6) Jacques
5:6-6