Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Et ayant encore prié, le Ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. (5:18) James
5:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Et avant prié de nouveau, le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
18 puis il pria derechef, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Et il pria de nouveau, et le ciel donna la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 puis, il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre donna son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
18 Puis, quand il eut prié encore, le ciel donna de la pluie, et la terre fit germer ses fruits. (5:18) Jacques
5:18-18
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit ses fruits. (5:18) Jacques
5:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Puis il pria de nouveau : le ciel donna de la pluie et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et il a prié de nouveau, et le ciel a donné de la pluie et le pays a produit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Puis il a de nouveau prié, et le ciel a donné de la pluie et la terre a produit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Puis il a prié de nouveau, et le ciel a donné de la pluie, et le pays sa production. (5:18) Jacques
5:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. (5:18) Jacques
5:18-18