Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Tout le bien qui nous est donné, et tout don parfait vient d’en haut, descendant du Père des lumières, par devers lequel il n’y a point de variation, ni d’ombre de changement. (1:17) Jacques
1:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. (1:17) James
1:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Toute grâce excellente et tout don parfait vient d’en haut, et descend du Père des lumières, en qui il n’y a point de variation, ni aucune ombre de changement. (1:17) Jacques
1:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Toute grâce excellente et tout don parfait vient d’en haut, et descend du Père des lumières, qui ne peut recevoir ni de changement, ni d’ombre, par aucune révolution. (1:17) Jacques
1:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
17 toute bonne libéralité et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, chez Lequel il n’y a aucune variation, ni aucune ombre produite par quelque changement. (1:17) Jacques
1:17-17
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 toute bonne donation et tout don parfait est d’en haut, descendant du Père des lumières, par devers qui il n’y a ni variation ni ombre de changement. (1:17) Jacques
1:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Toute grâce excellente, tout don parfait vient den haut, descendant du Père des lumières, en qui il n’y a ni changement, ni ombre de vicissitude. (1:17) Jacques
1:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 tout bon présent et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, en qui il n’y a ni changement ni ombre de variation. (1:17) Jacques
1:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 tout ce qui nous est donné de bon et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, en qui il n’y a pas de variation ou d’ombre de changement. (1:17) Jacques
1:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Toute grâce excellente et tout don parfait vient d’en haut, et descend du Père des lumières, chez qui il n’y a pas de variation, ni d’ombre, ni de changement. (1:17) Jacques
1:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
17 tout don excellent et tout présent parfaits viennent d’en haut, descendent d’auprès du Père des lumières, chez lequel il n’y a aucun changement, pas l’ombre d’une variation. (1:17) Jacques
1:17-17
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 toute grâce excellente et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, chez lequel il n’y a ni changement ni ombre de variation. (1:17) Jacques
1:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Tout don excellent, toute grâce parfaite, descend d’en haut, du Père des lumières, en qui n’existe aucune vicissitude, ni ombre de changement. (1:17) Jacques
1:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 tout don excellent, toute donation parfaite vient d’en haut et descend du Père des lumières, chez qui n’existe aucun changement, ni l’ombre d’une variation. (1:17) Jacques
1:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 toute grâce excellente et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, chez lequel il n’y a ni changement ni ombre de variation. (1:17) Jacques
1:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Tout beau don et tout présent parfait vient d’en haut, car il descend du Père des lumières [célestes], et chez lui il n’y a pas de variation de la rotation de l’ombre. (1:17) Jacques
1:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 tout bienfait et tout don parfait viennent d’en haut ; ils descendent du Père des lumières, en qui il n’y a ni changement ni l’ombre d’une variation. (1:17) Jacques
1:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Tout beau don et tout cadeau parfait viennent d’en haut ; ils descendent du Père des lumières célestes, qui, contrairement aux ombres qui se déplacent, ne varie ni ne change. (1:17) Jacques
1:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Tout bon don et tout don parfait est d’en haut, et descend du Père des lumières, avec lequel il n’y a ni variabilité, ni ombre d’une inflexion. (1:17) Jacques
1:17-17