1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Tout le bien qui nous est donné, et tout don parfait vient d’en haut, descendant du Père des lumières, par devers lequel il n’y a point de variation, ni d’ombre de changement. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. (1:17) | James 1:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Toute grâce excellente et tout don parfait vient d’en haut, et descend du Père des lumières, en qui il n’y a point de variation, ni aucune ombre de changement. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Toute grâce excellente et tout don parfait vient d’en haut, et descend du Père des lumières, qui ne peut recevoir ni de changement, ni d’ombre, par aucune révolution. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 17 toute bonne libéralité et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, chez Lequel il n’y a aucune variation, ni aucune ombre produite par quelque changement. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 toute bonne donation et tout don parfait est d’en haut, descendant du Père des lumières, par devers qui il n’y a ni variation ni ombre de changement. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Toute grâce excellente, tout don parfait vient den haut, descendant du Père des lumières, en qui il n’y a ni changement, ni ombre de vicissitude. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 tout bon présent et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, en qui il n’y a ni changement ni ombre de variation. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 tout ce qui nous est donné de bon et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, en qui il n’y a pas de variation ou d’ombre de changement. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Toute grâce excellente et tout don parfait vient d’en haut, et descend du Père des lumières, chez qui il n’y a pas de variation, ni d’ombre, ni de changement. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 17 tout don excellent et tout présent parfaits viennent d’en haut, descendent d’auprès du Père des lumières, chez lequel il n’y a aucun changement, pas l’ombre d’une variation. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 toute grâce excellente et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, chez lequel il n’y a ni changement ni ombre de variation. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Tout don excellent, toute grâce parfaite, descend d’en haut, du Père des lumières, en qui n’existe aucune vicissitude, ni ombre de changement. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 tout don excellent, toute donation parfaite vient d’en haut et descend du Père des lumières, chez qui n’existe aucun changement, ni l’ombre d’une variation. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 toute grâce excellente et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, chez lequel il n’y a ni changement ni ombre de variation. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Tout beau don et tout présent parfait vient d’en haut, car il descend du Père des lumières [célestes], et chez lui il n’y a pas de variation de la rotation de l’ombre. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 tout bienfait et tout don parfait viennent d’en haut ; ils descendent du Père des lumières, en qui il n’y a ni changement ni l’ombre d’une variation. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Tout beau don et tout cadeau parfait viennent d’en haut ; ils descendent du Père des lumières célestes, qui, contrairement aux ombres qui se déplacent, ne varie ni ne change. (1:17) | Jacques 1:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Tout bon don et tout don parfait est d’en haut, et descend du Père des lumières, avec lequel il n’y a ni variabilité, ni ombre d’une inflexion. (1:17) | Jacques 1:17-17 |