| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Car en censurant [les Juifs, Dieu] leur dit : Voici, les jours viendront, dit le Seigneur, que je traiterai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une Nouvelle alliance : (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah : (8:8) | Hebrews 8:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Aussi Dieu dit-il aux Juifs, en leur faisant des reproches : Les jours viendront que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda ; (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Et cependant Dieu parle ainsi, en blâmant ceux qui l’avaient reçue : Il viendra un temps, dit le Seigneur, où je ferai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda ; (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 8 tandis que c’est d’un ton de reproche qu’il leur dit : « Voici, des jours viennent, dit le Seigneur, où Je conclurai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une alliance nouvelle, (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 car, en parlant avec reproche, il leur dit : « Voici que des jours viennent, dit le Seigneur, et j’achèverai, en faveur de la maison d’Israël et de la maison de Juda, une alliance nouvelle, (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Et cependant Dieu parle ainsi, en se plaignant de ceux à qui la première avait été donnée : Il viendra un temps, dit le Seigneur, où je ferai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël et la maison de Juda ; (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Car c’est bien un blâme que Dieu prononce, quand il dit au peuple : « Voici, les temps viennent, où je traiterai une alliance nouvelle avec la maison à Israël et avec la maison de Juda ; (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 car, en censurant, il leur dit : « Voici, des jours viennent, dit le Seigneur, et je conclurai, pour la maison d’Israël et pour la maison de Juda, une nouvelle alliance, (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Car c’est en blâmant les Juifs que Dieu dit : Voici, des jours viendront, dit le Seigneur, où je contracterai avec Juda une alliance nouvelle ; (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 8 Or c’est bien un reproche qu’il fait quand il dit : « Voici qu’il vient des jours, dit le Seigneur, Où je contracterai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda, Une nouvelle Alliance. (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Car c’est avec l’expression d’un blâme que le Seigneur dit à Israël : Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d’Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle, (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Car c’est bien un blâme que Dieu exprime, quand il leur dit : “ Voici, dit le Seigneur, que les jours viennent où je contracterai une alliance nouvelle avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda ; (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 C’est en effet en les blâmant que Dieu déclare : Voici que des jours viennent, dit le Seigneur, et je conclurai avec la maison d’Israël et la maison de Juda une alliance nouvelle, (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Car c’est avec l’expression d’un blâme que le Seigneur dit à Israël : Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d’Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle, (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 car c’est bien un reproche qu’il fait au peuple lorsqu’il dit : “ Voyez : des jours viennent, dit Jéhovah, et vraiment je conclurai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une alliance nouvelle ; (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 De fait, c’est bien comme un reproche que le Seigneur dit à son peuple : Voici que les jours viennent, dit le Seigneur, où je conclurai avec la communauté d’Israël et la communauté de Juda une alliance nouvelle. (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Car c’est bien un reproche qu’il fait au peuple lorsqu’il dit : « Écoutez ! , déclare Jéhovah. Un jour viendra où je ferai avec le peuple d’Israël et avec le peuple de Juda une alliance nouvelle. (8:8) | Hébreux 8:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Car trouvant faute en eux, il dit, Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, lorsque je ferai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël, et avec la maison de Judah : (8:8) | Hébreux 8:8-8 |