Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Car en censurant [les Juifs, Dieu] leur dit : Voici, les jours viendront, dit le Seigneur, que je traiterai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une Nouvelle alliance : (8:8) Hébreux
8:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah : (8:8) Hebrews
8:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Aussi Dieu dit-il aux Juifs, en leur faisant des reproches : Les jours viendront que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda ; (8:8) Hébreux
8:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Et cependant Dieu parle ainsi, en blâmant ceux qui l’avaient reçue : Il viendra un temps, dit le Seigneur, où je ferai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda ; (8:8) Hébreux
8:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
8 tandis que c’est d’un ton de reproche qu’il leur dit : « Voici, des jours viennent, dit le Seigneur, où Je conclurai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une alliance nouvelle, (8:8) Hébreux
8:8-8
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 car, en parlant avec reproche, il leur dit : « Voici que des jours viennent, dit le Seigneur, et j’achèverai, en faveur de la maison d’Israël et de la maison de Juda, une alliance nouvelle, (8:8) Hébreux
8:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Et cependant Dieu parle ainsi, en se plaignant de ceux à qui la première avait été donnée : Il viendra un temps, dit le Seigneur, où je ferai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël et la maison de Juda ; (8:8) Hébreux
8:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Car c’est bien un blâme que Dieu prononce, quand il dit au peuple : « Voici, les temps viennent, où je traiterai une alliance nouvelle avec la maison à Israël et avec la maison de Juda ; (8:8) Hébreux
8:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 car, en censurant, il leur dit : « Voici, des jours viennent, dit le Seigneur, et je conclurai, pour la maison d’Israël et pour la maison de Juda, une nouvelle alliance, (8:8) Hébreux
8:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Car c’est en blâmant les Juifs que Dieu dit : Voici, des jours viendront, dit le Seigneur, où je contracterai avec Juda une alliance nouvelle ; (8:8) Hébreux
8:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
8 Or c’est bien un reproche qu’il fait quand il dit : « Voici qu’il vient des jours, dit le Seigneur, Où je contracterai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda, Une nouvelle Alliance. (8:8) Hébreux
8:8-8
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Car c’est avec l’expression d’un blâme que le Seigneur dit à Israël : Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d’Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle, (8:8) Hébreux
8:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Car c’est bien un blâme que Dieu exprime, quand il leur dit : “ Voici, dit le Seigneur, que les jours viennent où je contracterai une alliance nouvelle avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda ; (8:8) Hébreux
8:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 C’est en effet en les blâmant que Dieu déclare : Voici que des jours viennent, dit le Seigneur, et je conclurai avec la maison d’Israël et la maison de Juda une alliance nouvelle, (8:8) Hébreux
8:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Car c’est avec l’expression d’un blâme que le Seigneur dit à Israël : Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d’Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle, (8:8) Hébreux
8:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 car c’est bien un reproche qu’il fait au peuple lorsqu’il dit : “ Voyez : des jours viennent, dit Jéhovah, et vraiment je conclurai avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda une alliance nouvelle ; (8:8) Hébreux
8:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 De fait, c’est bien comme un reproche que le Seigneur dit à son peuple : Voici que les jours viennent, dit le Seigneur, où je conclurai avec la communauté d’Israël et la communauté de Juda une alliance nouvelle. (8:8) Hébreux
8:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Car c’est bien un reproche qu’il fait au peuple lorsqu’il dit : « Écoutez ! , déclare Jéhovah. Un jour viendra où je ferai avec le peuple d’Israël et avec le peuple de Juda une alliance nouvelle. (8:8) Hébreux
8:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Car trouvant faute en eux, il dit, Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, lorsque je ferai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël, et avec la maison de Judah : (8:8) Hébreux
8:8-8