| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Que vos mœurs soient sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement ; car lui-même a dit : je ne te laisserai point, et je ne t’abandonnerai point. (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 Let your conversation be without covetousness ; and be content with such things as ye have : for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. (13:5) | Hebrews 13:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Que vos mœurs soient sans avarice, étant contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : Je ne te laisserai point, je ne t’abandonnerai point. (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Que votre vie soit exempte d’avarice ; soyez contents de ce que vous avez, puisque Dieu dit lui-même : Je ne vous laisserai point, et ne vous abandonnerai point. (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 5 Que l’amour de l’argent vous soit étranger, vous contentant de ce que vous possédez, car Lui-même a dit : « Je ne t’abandonnerai certainement point, et Je ne te délaisserai certainement point non plus, (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 [Que vos] moeurs [soient] sans amour de l’argent, vous contentant de ce que vous avez ; car lui-même a dit : « Certainement je ne te laisserai point ; et certainement je ne t’abandonnerai point. » (Jos. 1:5.) (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Que votre vie soit exempte d’avarice : soyez contents de ce que vous avez, puisque Dieu dit lui-même : Je ne vous laisserai point, et ne vous abandonnerai point. (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Que votre conduite soit désintéressée : soyez contents de ce que vous avez, car Dieu lui-même a dit : « Je ne te laisserai point, non, je ne t’abandonnerai point ; » (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Que votre conduite soit sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement ; car lui-même a dit : « Je ne te laisserai point et je ne t’abandonnerai point » [Josué 1 :5] ; (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Que vos mœurs soient exemptes d’avarice, vous contentant de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : Je ne te délaisserai pas, et je ne t’abandonnerai pas ; (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 5 Ne soyez pas de ceux qui tiennent à l’argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car lui-même a dit : « Je ne te laisserai pas, « certainement je ne t’abandonnerai pas » ; (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Ne vous livrez pas à l’amour de l’argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : Je ne te délaisserai point, et je ne t’abandonnerai point. (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Que votre conduite soit exempte d’avarice, vous contentant de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : “ Je ne te délaisserai point et ne t’abandonnerai point ˮ ; (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Que votre conduite soit exempte d’avarice, vous contentant de ce que vous avez présentement ; car Dieu lui-même a dit : Je ne te laisserai ni ne t’abandonnerai ; (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Ne vous livrez pas à l’amour de l’argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : Je ne te délaisserai point, et je ne t’abandonnerai point. (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Que [votre] manière de vivre soit exempte d’amour de l’argent, tandis que vous vous contentez des choses présentes. Car il a dit : “ Je ne te quitterai en aucune façon ni ne t’abandonnerai en aucune façon. ” (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Que votre conduite ne soit pas guidée par l’amour de l’argent, contentez-vous de ce que vous avez. En effet, Dieu lui-même a dit : Je ne te délaisserai pas et je ne t’abandonnerai pas. (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Que votre manière de vivre ne soit pas guidée par l’amour de l’argent ; contentez-vous de ce que vous avez. Car il a dit : « Je ne te quitterai jamais, et je ne t’abandonnerai jamais. » (13:5) | Hébreux 13:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Que votre comportement soit sans convoitise ; et soyez satisfaits de ce que vous avez : car il a dit, Jamais je ne te laisserai, ni ne t’abandonnerai. (13:5) | Hébreux 13:5-5 |