Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Que vos mœurs soient sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement ; car lui-même a dit : je ne te laisserai point, et je ne t’abandonnerai point. (13:5) Hébreux
13:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 Let your conversation be without covetousness ; and be content with such things as ye have : for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. (13:5) Hebrews
13:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Que vos mœurs soient sans avarice, étant contents de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : Je ne te laisserai point, je ne t’abandonnerai point. (13:5) Hébreux
13:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Que votre vie soit exempte d’avarice ; soyez contents de ce que vous avez, puisque Dieu dit lui-même : Je ne vous laisserai point, et ne vous abandonnerai point. (13:5) Hébreux
13:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
5 Que l’amour de l’argent vous soit étranger, vous contentant de ce que vous possédez, car Lui-même a dit : « Je ne t’abandonnerai certainement point, et Je ne te délaisserai certainement point non plus, (13:5) Hébreux
13:5-5
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 [Que vos] moeurs [soient] sans amour de l’argent, vous contentant de ce que vous avez ; car lui-même a dit : « Certainement je ne te laisserai point ; et certainement je ne t’abandonnerai point. » (Jos. 1:5.) (13:5) Hébreux
13:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Que votre vie soit exempte d’avarice : soyez contents de ce que vous avez, puisque Dieu dit lui-même : Je ne vous laisserai point, et ne vous abandonnerai point. (13:5) Hébreux
13:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Que votre conduite soit désintéressée : soyez contents de ce que vous avez, car Dieu lui-même a dit : « Je ne te laisserai point, non, je ne t’abandonnerai point ; » (13:5) Hébreux
13:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Que votre conduite soit sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement ; car lui-même a dit : « Je ne te laisserai point et je ne t’abandonnerai point » [Josué 1 :5] ; (13:5) Hébreux
13:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Que vos mœurs soient exemptes d’avarice, vous contentant de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : Je ne te délaisserai pas, et je ne t’abandonnerai pas ; (13:5) Hébreux
13:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
5 Ne soyez pas de ceux qui tiennent à l’argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car lui-même a dit : « Je ne te laisserai pas, « certainement je ne t’abandonnerai pas » ; (13:5) Hébreux
13:5-5
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Ne vous livrez pas à l’amour de l’argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : Je ne te délaisserai point, et je ne t’abandonnerai point. (13:5) Hébreux
13:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Que votre conduite soit exempte d’avarice, vous contentant de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : “ Je ne te délaisserai point et ne t’abandonnerai point ˮ ; (13:5) Hébreux
13:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Que votre conduite soit exempte d’avarice, vous contentant de ce que vous avez présentement ; car Dieu lui-même a dit : Je ne te laisserai ni ne t’abandonnerai ; (13:5) Hébreux
13:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Ne vous livrez pas à l’amour de l’argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-même a dit : Je ne te délaisserai point, et je ne t’abandonnerai point. (13:5) Hébreux
13:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Que [votre] manière de vivre soit exempte d’amour de l’argent, tandis que vous vous contentez des choses présentes. Car il a dit : “ Je ne te quitterai en aucune façon ni ne t’abandonnerai en aucune façon. ” (13:5) Hébreux
13:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Que votre conduite ne soit pas guidée par l’amour de l’argent, contentez-vous de ce que vous avez. En effet, Dieu lui-même a dit : Je ne te délaisserai pas et je ne t’abandonnerai pas. (13:5) Hébreux
13:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Que votre manière de vivre ne soit pas guidée par l’amour de l’argent ; contentez-​vous de ce que vous avez. Car il a dit : « Je ne te quitterai jamais, et je ne t’abandonnerai jamais. » (13:5) Hébreux
13:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Que votre comportement soit sans convoitise ; et soyez satisfaits de ce que vous avez : car il a dit, Jamais je ne te laisserai, ni ne t’abandonnerai. (13:5) Hébreux
13:5-5