| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés et que malgré cela nous les avons respectés ; ne serons-nous pas beaucoup plus soumis au Père des esprits ? et nous vivrons. (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence : shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live ? (12:9) | Hebrews 12:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous avons eu du respect pour eux, ne serons-nous pas beaucoup plus soumis au Père des esprits, pour avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Si nous avons eu du respect pour les pères de notre corps, lorsqu’ils nous ont châtiés, combien plus devons-nous être soumis à celui qui est le Père des esprits, afin de jouir de la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 9 D’ailleurs, nous qui avons pour nous châtier les pères de notre chair, et qui les avons respectés, ne nous soumettrons-nous pas à bien plus forte raison au Père des esprits pour avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 D’ailleurs, nous avons eu pour nous corriger les pères de notre chair, et nous les avons respectés ; ne serons-nous pas à bien plus forte raison soumis au Père des esprits, et nous vivrons ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 D’ailleurs les pères de nos corps nous ont châtiés, et nous ne laissions pas de les respecter : combien plus devons-nous être soumis à Celui qui est le père des esprits, afin d’avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 D’ailleurs, si nous avons eu du respect pour nos pères selon la chair, lorsqu’ils nous châtiaient, ne devons-nous pas, à bien plus forte raison, être soumis au Père des esprits pour avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 De plus, nous avons eu les pères de notre chair pour nous discipliner, et nous les avons respectés ; ne serons-nous pas beaucoup plutôt soumis au Père des esprits, et nous vivrons ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Et puis, si nos pères selon la chair nous ont châtiés et si nous les avons respectés, ne devons-nous pas à plus forte raison être soumis au Père des esprits, pour avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 9 De plus, nos pères par le sang nous ont châtiés, et nous les avons respectés ; ne devrons-nous pas à bien plus forte raison nous, soumettre à notre Père spirituel pour avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 D’ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons-nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 D’ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés et que nous les avons respectés, combien plus nous devons nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 D’ailleurs, nous avons eu pour nous corriger nos pères selon la chair, et nous les respections. Ne serons-nous pas soumis bien davantage au Père des esprits pour avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 D’ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons-nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 D’ailleurs, nous avions pour nous discipliner des pères qui étaient de notre chair, et nous les respections. Ne nous soumettrons-nous pas bien plus au Père de notre vie spirituelle, et nous vivrons ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 D’ailleurs, puisque nos pères terrestres nous ont corrigés et que nous les avons respectés, ne devons-nous pas d’autant plus nous soumettre à notre Père céleste pour avoir la vie ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 D’ailleurs, nos pères humains nous corrigeaient, et nous les respections. Ne devrions-nous pas, pour pouvoir vivre, nous soumettre plus volontiers au Père de notre vie spirituelle ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 De plus nous avons eu des pères de notre chair qui nous ont corrigés, et nous leur avons montré révérence : ne voudrions pas beaucoup plus être en sujétion envers le Père des esprits, et vivre ? (12:9) | Hébreux 12:9-9 |