| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Sa splendeur était comme la lumière même, et des rayons [sortaient] de sa main ; c’est là où réside sa force. (3:4) | Habaquq 3:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And his brightness was as the light ; he had horns coming out of his hand : and there was the hiding of his power. (3:4) | Habakkuk 3:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Sa splendeur était comme la lumière même, et les rayons sortaient de ses mains ; c’est là que sa force était cachée. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Et c’est un éclat pareil au jour, des rayons jaillissent de sa main ; là s’enveloppe sa majesté. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Son éclat sera comme celui de la lumière : sa force est dans ses mains : c’est là que sa puissance est cachée. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 et il y a un éclat comme la lumière : des rayons lui [jaillissent] de la main, et c’est là que se cache sa puissance. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Il sera resplendissant comme la lumière ; sa force est dans ses mains. C’est là que sa puissance est cachée. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 C’est comme l’éclat de la lumière ; des rayons partent de sa main ; là réside sa force. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et sa splendeur était comme la lumière : des rayons lui jaillissaient de la main ; et là se cachait sa force. (3:4) | Habakuk 3:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Son éclat est comme la lumière, des rayons sont dans ses mains ; c’est là que sa force est cachée. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 C’est un éclat éblouissant comme la lumière, des rayons jaillissent de ses côtés et servent de voile à sa grandeur. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 C’est comme l’éclat de la lumière ; des rayons partent de sa main ; là réside sa force. (3:4) | Habakuk 3:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 C’est un éclat comme la lumière du soleil levant ; des rayons partent de ses mains ; là se cache sa puissance. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Son éclat est pareil au jour, des rayons jaillissent de ses mains, c’est là que se cache sa force. (3:4) | Habaquq 3:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 C’est comme l’éclat de la lumière ; Des rayons partent de sa main ; Là réside sa force. (3:4) | Habakuk 3:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Quant à [sa] clarté, elle est devenue comme la lumière. Il avait deux rayons [qui sortaient] de sa main, et là était la cachette de sa force. (3:4) | Habaqouq 3:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 C’est comme l’éclat de la lumière : des rayons partent de sa main ; là réside sa force. (3:4) | Habakuk 3:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Il brillait comme la lumière. Deux rayons jaillissaient de sa main, là où se cachait sa force. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et son éclat était comme la lumière : il avait des cornes sortant de sa main : et là, était cachée son pouvoir. (3:4) | Habacuc 3:4-4 |