Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 L’Éternel, le Seigneur [est] ma force, et il rendra mes pieds semblables à ceux des biches, et me fera marcher sur mes lieux élevés. Au maître chantre sur Néguinoth. (3:19) Habaquq
3:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds’ feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments. (3:19) Habakkuk
3:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 L’Eternel, le Seigneur est ma force ; il rendra mes pieds semblables à ceux des biches, et me fera marcher sur mes lieux élevés. Au maître chantre, sur Néguinoth. (3:19) Habacuc
3:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 L’Eternel, le Seigneur est ma force, Il me donne les pieds de la biche pour me faire atteindre mes hauteurs. Au maître chantre sur le mode de mon luth. (3:19) Habacuc
3:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Le Seigneur Dieu est ma force ; et il rendra mes pieds légers comme ceux des cerfs : et après avoir vaincu nos ennemis, il me ramènera sur nos montagnes au son des cantiques que je chanterai à sa louange. (3:19) Habacuc
3:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 L’Eternel, le Seigneur, est ma force ; il rendra mes pieds pareils à ceux des biches, et il me fera marcher sur mes hauts-lieux. Au chef de musique. Avec mes instruments à cordes. (3:19) Habacuc
3:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Le Seigneur Dieu est ma force, et il rendra mes pieds comme ceux des cerfs. Et vainqueur, il me ramènera sur nos montagnes au son des cantiques que je chanterai à sa louange. (3:19) Habacuc
3:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 L’Éternel, le Seigneur, est ma force ; il rend mes pieds semblables à ceux des biches, et il me fait marcher sur mes lieux élevés. Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. (3:19) Habacuc
3:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 L’Éternel, le Seigneur, est ma force ; il rendra mes pieds pareils à ceux des biches, et il me fera marcher sur mes lieux élevés. Au chef de musique. Sur Neguinoth. (3:19) Habakuk
3:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Le Seigneur Dieu est ma force, et il rendra mes pieds comme ceux des cerfs, et vainqueur, il me ramènera sur mes montagnes, pour lui chanter des psaumes. (3:19) Habacuc
3:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Dieu, mon Seigneur, est ma force ; il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et il me fait cheminer sur les hauteurs ! Au chorège qui dirige l’exécution de mes chants. » (3:19) Habacuc
3:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 L’Éternel, le Seigneur, est ma force ; il rend mes pieds semblables à ceux des biches, et il me fait marcher sur mes lieux élevés. Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. (3:19) Habakuk
3:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Yahweh, le Seigneur, est ma force ; il rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait marcher sur mes lieux élevés. Au chef des chantres, sur mes instruments à cordes. (3:19) Habacuc
3:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Yahvé mon Seigneur est ma force, il rend mes pieds pareils à ceux des biches, sur les cimes il porte mes pas. Du maître de chant. Sur instruments à cordes. (3:19) Habaquq
3:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 L’Eternel, le Seigneur, est ma force ; Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me fait marcher sur mes lieux élevés. Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. (3:19) Habakuk
3:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Jéhovah le Souverain Seigneur est mon énergie vitale ; il rendra mes pieds pareils à ceux des biches, et sur mes hauteurs il me fera marcher. (3:19) Habaqouq
3:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 L’Eternel, le Seigneur, est ma force : il rend mes pieds semblables à ceux des biches et il me fait marcher sur mes hauteurs. Au chef de chœur. Avec instruments à cordes. (3:19) Habakuk
3:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Le Souverain Seigneur Jéhovah est ma force ; il rendra mes pieds aussi agiles que ceux des biches, il me fera marcher sur les hauteurs. (3:19) Habacuc
3:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Le SEIGNEUR Dieu est ma vigueur, et fera de mes pieds semblables aux pieds des biches, et il me fera marcher sur mes lieux élevés. Au maître des chanteurs sur mes instruments à cordes. (3:19) Habacuc
3:19-19