Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Voici, n’[est]-ce pas de par l’Éternel des armées que les peuples travaillent pour en nourrir abondamment le feu, et que les nations se fatiguent très inutilement ? (2:13) Habaquq
2:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity ? (2:13) Habakkuk
2:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Voici, ceci ne vient-il pas de l’Eternel des armées, que les peuples travaillent pour assouvir le feu, et que les nations se lassent pour le néant ? (2:13) Habacuc
2:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Voici, n’est-ce pas de par l’Eternel des armées que les peuples se fatiguent pour un feu, et les nations se peinent pour le néant ? (2:13) Habacuc
2:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Ne sera-ce pas le Seigneur des armées qui fera ce que je vais dire ? Tous les travaux des peuples seront consumés par le feu, et les efforts des nations seront réduits au néant : (2:13) Habacuc
2:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Voici, n’est-ce pas de par l’Eternel des armées que les peuples se lassent pour le feu, et que les nations se fatiguent en vain ? (2:13) Habacuc
2:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Ces choses n’ont-elles pas été prédites par le Seigneur des armées ? Tous les travaux des peuples seront consumés par le feu, et les efforts des nations seront réduits au néant, (2:13) Habacuc
2:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Voici, quand l’Éternel des armées l’a résolu, les peuples travaillent pour le feu, les nations se fatiguent en vain. (2:13) Habacuc
2:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Voici, n’est-ce pas de par l’Éternel des armées que les peuples travaillent pour le feu, et que les peuplades se lassent pour néant ? (2:13) Habakuk
2:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 N’est-ce pas le Seigneur des armées qui fera cela ? Les peuples travailleront pour le feu, et les nations pour le néant, et elles seront épuisées. (2:13) Habacuc
2:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Ah ! voici, cela émane de l’Éternel-Cebaot : que les peuples travaillent pour le feu et les nations s’exténuent au profit du néant ! (2:13) Habacuc
2:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Voici, quand l’Éternel des armées l’a résolu, les peuples travaillent pour le feu, les nations se fatiguent en vain. (2:13) Habakuk
2:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 N’est-ce pas, ceci, la volonté de Yahweh des armées : que les peuples travaillent pour le feu, et que les nations se fatiguent pour le néant ? (2:13) Habacuc
2:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 N’est-ce point la volonté de Yahvé Sabaot que les peuples peinent pour le feu, que les nations s’épuisent pour le néant ? (2:13) Habaquq
2:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Voici, quand l’Eternel des armées l’a résolu, Les peuples travaillent pour le feu, Les nations se fatiguent en vain. (2:13) Habakuk
2:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Voyez ! N’est-​ce pas de par Jéhovah des armées que des peuples peineront uniquement pour le feu et que des communautés nationales s’épuiseront tout simplement pour rien ? (2:13) Habaqouq
2:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Cela ne vient-il pas de l’Eternel, le maître de l’univers ? Des peuples travaillent pour du feu, des nations s’épuisent pour du vide. (2:13) Habakuk
2:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Voyez ! Quand des peuples se fatiguent pour ce qui finit au feuet que des nations s’épuisent pour rien, n’est-​ce pas parce que Jéhovah des armées le veut ? (2:13) Habacuc
2:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Voici, n’est-ce pas par le SEIGNEUR des armées que les peuples travaillent pour en nourrir le feu, et que les peuples eux-mêmes se lasseront en vain ? (2:13) Habacuc
2:13-13