| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Voici, n’[est]-ce pas de par l’Éternel des armées que les peuples travaillent pour en nourrir abondamment le feu, et que les nations se fatiguent très inutilement ? (2:13) | Habaquq 2:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity ? (2:13) | Habakkuk 2:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Voici, ceci ne vient-il pas de l’Eternel des armées, que les peuples travaillent pour assouvir le feu, et que les nations se lassent pour le néant ? (2:13) | Habacuc 2:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Voici, n’est-ce pas de par l’Eternel des armées que les peuples se fatiguent pour un feu, et les nations se peinent pour le néant ? (2:13) | Habacuc 2:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Ne sera-ce pas le Seigneur des armées qui fera ce que je vais dire ? Tous les travaux des peuples seront consumés par le feu, et les efforts des nations seront réduits au néant : (2:13) | Habacuc 2:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Voici, n’est-ce pas de par l’Eternel des armées que les peuples se lassent pour le feu, et que les nations se fatiguent en vain ? (2:13) | Habacuc 2:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Ces choses n’ont-elles pas été prédites par le Seigneur des armées ? Tous les travaux des peuples seront consumés par le feu, et les efforts des nations seront réduits au néant, (2:13) | Habacuc 2:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Voici, quand l’Éternel des armées l’a résolu, les peuples travaillent pour le feu, les nations se fatiguent en vain. (2:13) | Habacuc 2:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Voici, n’est-ce pas de par l’Éternel des armées que les peuples travaillent pour le feu, et que les peuplades se lassent pour néant ? (2:13) | Habakuk 2:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 N’est-ce pas le Seigneur des armées qui fera cela ? Les peuples travailleront pour le feu, et les nations pour le néant, et elles seront épuisées. (2:13) | Habacuc 2:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Ah ! voici, cela émane de l’Éternel-Cebaot : que les peuples travaillent pour le feu et les nations s’exténuent au profit du néant ! (2:13) | Habacuc 2:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Voici, quand l’Éternel des armées l’a résolu, les peuples travaillent pour le feu, les nations se fatiguent en vain. (2:13) | Habakuk 2:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 N’est-ce pas, ceci, la volonté de Yahweh des armées : que les peuples travaillent pour le feu, et que les nations se fatiguent pour le néant ? (2:13) | Habacuc 2:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 N’est-ce point la volonté de Yahvé Sabaot que les peuples peinent pour le feu, que les nations s’épuisent pour le néant ? (2:13) | Habaquq 2:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Voici, quand l’Eternel des armées l’a résolu, Les peuples travaillent pour le feu, Les nations se fatiguent en vain. (2:13) | Habakuk 2:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Voyez ! N’est-ce pas de par Jéhovah des armées que des peuples peineront uniquement pour le feu et que des communautés nationales s’épuiseront tout simplement pour rien ? (2:13) | Habaqouq 2:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Cela ne vient-il pas de l’Eternel, le maître de l’univers ? Des peuples travaillent pour du feu, des nations s’épuisent pour du vide. (2:13) | Habakuk 2:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Voyez ! Quand des peuples se fatiguent pour ce qui finit au feuet que des nations s’épuisent pour rien, n’est-ce pas parce que Jéhovah des armées le veut ? (2:13) | Habacuc 2:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Voici, n’est-ce pas par le SEIGNEUR des armées que les peuples travaillent pour en nourrir le feu, et que les peuples eux-mêmes se lasseront en vain ? (2:13) | Habacuc 2:13-13 |