Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Je me tenais en sentinelle, j’étais debout dans la forteresse, et faisais le guet, pour voir ce qui me serait dit, et ce que je répondrais sur ma plainte. (2:1)
2 Et l’Éternel m’a répondu, et m’a dit : Ecris la vision, et l’exprime lisiblement sur des tablettes, afin qu’on la lise couramment. (2:2)
3 Car la vision [est] encore [différée] jusqu’à un certain temps, et [l’Éternel] parlera de ce qui arrivera à la fin, et il ne mentira point ; s’il tarde, attends-le, car il ne manquera point de venir, et il ne tardera point. (2:3)
4 Voici, l’âme qui s’élève [en quelqu’un] n’est point droite en lui ; mais le juste vivra de sa foi. (2:4)
5 Et combien plus l’homme adonné au vin est-il prévaricateur, et l’homme puissant est-il orgueilleux, ne se tenant point tranquille chez soi ; qui élargit son âme comme le sépulcre, et qui est insatiable comme la mort, il amasse vers lui toutes les nations, et réunit à soi tous les peuples ? (2:5)
6 Tous ceux-là ne feront-ils pas de lui un sujet de raillerie et de sentences énigmatiques ? Et ne dira-t-on pas : Malheur à celui qui assemble ce qui ne lui appartient point ; jusqu’à quand le [fera t-il], et entassera-t-il sur soi de la boue épaisse ? (2:6)
7 N’y en aura-t-il point qui tout incontinent s’élèveront pour te mordre ? Et ne s’en réveillera-t-il point qui te feront courir çà et là, et à qui tu seras en pillage ? (2:7)
8 Parce que tu as butiné plusieurs nations, tout le reste des peuples te butinera, et à cause aussi des meurtres des hommes, et de la violence [faite] au pays, à la ville, et à tous ses habitants. (2:8)
9 Malheur à celui qui cherche à faire un gain injuste pour établir sa maison ; afin de placer son nid en haut pour être délivré de la griffe du malin. (2:9)
10 Tu as pris un conseil de confusion pour ta maison en consumant beaucoup de peuples, et tu as péché contre toi-même. (2:10)
11 Car la pierre criera de la paroi, et les nœuds qui sont dans les poutres lui répondront. (2:11)
12 Malheur à celui qui cimente la ville avec le sang, et qui fonde la ville sur l’iniquité. (2:12)
13 Voici, n’[est]-ce pas de par l’Éternel des armées que les peuples travaillent pour en nourrir abondamment le feu, et que les nations se fatiguent très inutilement ? (2:13)
14 Mais la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l’Éternel, comme les eaux comblent la mer. (2:14)
15 Malheur à celui qui fait boire son compagnon en lui approchant sa bouteille, et même l’enivrant, afin qu’on voie leur nudité. (2:15)
16 Tu auras encore plus de déshonneur, que tu n’as eu de gloire ; toi aussi bois, et montre ton opprobre ; la coupe de la dextre de l’Éternel fera le tour parmi toi, et l’ignominie sera répandue sur ta gloire. (2:16)
17 Car la violence [faite] au Liban te couvrira ; et le dégât fait par les grosses bêtes les rendra tout étonnés, à cause des meurtres des hommes, et de la violence [faite] au pays, à la ville, et à tous ses habitants. (2:17)
18 De quoi sert l’image taillée que son ouvrier l’ait taillée ? Ce [n’est que] fonte, et qu’un docteur de mensonge ; [de quoi sert-elle], pour que l’ouvrier qui fait des idoles muettes se fie en son ouvrage ? (2:18)
19 Malheur à ceux qui disent au bois, réveille-toi ; [et] à la pierre muette, réveille-toi ; enseignera-t-elle ? Voici, elle [est] couverte d’or et d’argent, et toutefois il n’y a aucun esprit au-dedans. (2:19)
20 Mais l’Éternel est au Temple de sa sainteté ; toute la terre, tais-toi, redoutant sa présence. (2:20)
Habaquq
2:1-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. (2:1)
2 And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. (2:2)
3 For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie : though it tarry, wait for it ; because it will surely come, it will not tarry. (2:3)
4 Behold, his soul which is lifted up is not upright in him : but the just shall live by his faith. (2:4)
5 Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people : (2:5)
6 Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his ! how long ? and to him that ladeth himself with thick clay ! (2:6)
7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them ? (2:7)
8 Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee ; because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. (2:8)
9 Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil ! (2:9)
10 Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul. (2:10)
11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. (2:11)
12 Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity ! (2:12)
13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity ? (2:13)
14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. (2:14)
15 Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness ! (2:15)
16 Thou art filled with shame for glory : drink thou also, and let thy foreskin be uncovered : the cup of the LORD’s right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory. (2:16)
17 For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. (2:17)
18 What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it ; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols ? (2:18)
19 Woe unto him that saith to the wood, Awake ; to the dumb stone, Arise, it shall teach ! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it. (2:19)
20 But the LORD is in his holy temple : let all the earth keep silence before him. (2:20)
Habakkuk
2:1-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Je me tenais en sentinelle, je me tenais debout dans la forteresse, et je regardais pour voir ce qui me serait dit, et ce que je répondrais à celui qui me reprend. (2:1)
2 Et l’Eternel me répondit et me dit : Ecris la vision, et marque-la lisiblement sur des tablettes, afin qu’on la lise couramment. (2:2)
3 Car la vision est encore différée jusqu’à un temps déterminé ; elle se manifestera à la fin, et elle ne trompera point. S’il diffère, attends-le, car il viendra assurément, et il ne tardera pas. (2:3)
4 Voici, l’âme de celui qui s’élève n’est point droite en lui ; mais le juste vivra de sa foi. (2:4)
5 Et comme l’homme adonné au vin est prévaricateur, l’orgueilleux ne demeurera pas dans son état, parce qu’il élargit son âme comme le sépulcre, qu’il est insatiable comme la mort, qu’il rassemble vers lui toutes les nations, et qu’il s’assujettit tous les peuples. (2:5)
6 Tous ceux-là ne feront-ils pas un proverbe de lui, et des railleries ingénieuses ? Et ne dira-t-on pas : Malheur à celui qui assemble ce qui ne lui appartient pas ! Jusqu’à quand amassera-t-il contre lui-même des monceaux de boue épaisse ? (2:6)
7 N’y en aura-t-il pas qui s’élèveront tout d’un coup pour te mordre ; et ne s’en réveillera-t-il point qui te fassent courir çà et là, et dont tu deviennes la proie ? (2:7)
8 Parce que tu as dépouillé plusieurs nations, tout le reste des peuples te dépouillera, à cause des meurtres des hommes, et de la violence que tu auras faite au pays, à la ville et à tous ses habitans. (2:8)
9 Malheur à celui qui est convoiteux pour sa maison d’un mauvais gain, afin de mettre son nid dans un lieu élevé, pour être délivré de la main du méchant ! (2:9)
10 Tu as formé un dessein qui confondra ta maison ; qui est de consumer beaucoup de peuples, en péchant contre ton âme. (2:10)
11 Car la pierre de la muraille criera, et la charpente lui répondra d’entre le bois. (2:11)
12 Malheur à celui qui bâtit la ville avec le sang des hommes, et qui la fonde sur l’iniquité. (2:12)
13 Voici, ceci ne vient-il pas de l’Eternel des armées, que les peuples travaillent pour assouvir le feu, et que les nations se lassent pour le néant ? (2:13)
14 Mais la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l’Eternel, comme les eaux comblent la mer. (2:14)
15 Malheur à celui qui fait boire son compagnon, lui approchant la bouteille et l’enivrant, afin qu’on voie leur nudité. (2:15)
16 Tu auras encore plus de déshonneur, que tu n’as eu d’honneur ; bois aussi toi, et découvre-toi ; la coupe de la droite de l’Eternel fera le tour chez toi, et un vomissement infâme sera répandu sur ta gloire. (2:16)
17 Car la violence que tu as exercée au Liban te couvrira, et le dégât fait par les grosses bêtes les rendra éperdus, à cause des meurtres des hommes, et de la violence faite au pays, à la ville et à tous ses habitans. (2:17)
18 De quoi sert l’image taillée, que son ouvrier l’ait taillée, ou l’idole de fonte ? C’est un docteur de mensonge, quoique l’ouvrier qui fait des idoles muettes se confie en son ouvrage. (2:18)
19 Malheur à ceux qui disent au bois : Réveille-toi ; et à la pierre morte : Réveille-toi. Enseignera-t-elle quelque chose ? Voici, elle est couverte d’or et d’argent ; toutefois, il n’y a aucun esprit dedans : (2:19)
20 Mais l’Eternel est dans le temple de sa sainteté. Toute la terre, tais-toi, et redoute sa présence. (2:20)
Habacuc
2:1-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Je veux me tenir dans mon donjon et me placer sur la tour et observer pour voir ce qu’il me dira et ce que je répliquerai en sus de mon grief. (2:1)
2 Et l’Eternel me répondit et dit : Écris la vision et la grave sur des tables, afin que couramment on la lise. (2:2)
3 Car la vision a trait à un temps à venir, mais elle aspire au but, et ne mentira pas ; si elle tarde, attends-la, car elle arrivera, elle n’y manquera pas. (2:3)
4 Voici, son âme s’est enflée, elle n’est pas droite en lui, mais le juste par sa foi vivra. (2:4)
5 Oui, le vin est insolent, l’homme qu’il enorgueillit n’a point de repos ; pareil à l’Enfer, il ouvre une large bouche, et il est comme la mort, et insatiable, et il s’empare de tous les peuples et accapare toutes les nations. (2:5)
6 Toutes ne diront-elles pas sur lui une chanson et des railleries et des sarcasmes, parlant ainsi : Malheur à qui accumulait ce qui n’était pas à lui ! jusques à quand ?… et à qui se chargeait d’emprunts à gages ! (2:6)
7 Ne se lèveront-ils pas soudain, tes créanciers, et ne s’éveilleront-ils pas, tes oppresseurs ? Et tu seras leur proie. (2:7)
8 Parce que tu pillas des peuples nombreux, tous les autres peuples te pilleront, à cause du meurtre des hommes et de l’outrage fait au pays, aux villes et à tous leurs habitants. (2:8)
9 Malheur à qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer son nid sur la hauteur pour se dérober au bras du malheur ! (2:9)
10 Tu décidas l’opprobre de ta maison, la destruction des peuples nombreux, et tu as péché contre toi-même. (2:10)
11 Car de la muraille la pierre crie, et de la charpente la poutre lui répond. (2:11)
12 Malheur à qui bâtit une ville avec le sang, et fonde une ville avec l’iniquité ! (2:12)
13 Voici, n’est-ce pas de par l’Eternel des armées que les peuples se fatiguent pour un feu, et les nations se peinent pour le néant ? (2:13)
14 Car la terre se remplira de la connaissance de la gloire de l’Eternel, de même que les eaux recouvrent la mer. (2:14)
15 Malheur à qui fait boire son prochain ! à toi qui lui verses le feu de ton vin et l’enivres pour voir sa nudité ! (2:15)
16 Tu seras rassasié d’opprobre au lieu de gloire ; bois aussi toi-même et découvre ton prépuce ! qu’elle arrive à toi la coupe de la droite de l’Eternel, et que l’ignominie couvre ta gloire ! (2:16)
17 Car la violence faite au Liban retombera sur toi, ainsi que la ruine des bêtes qu’elle épouvanta, à cause du meurtre des hommes et de la violence faite au pays, à la ville et a tous ses habitants. (2:17)
18 A quoi sert l’idole, pour que le sculpteur la taille ? la statue et le docteur de mensonges, pour que le sculpteur se confie en sa sculpture en faisant des idoles muettes ? (2:18)
19 Malheur à qui dit au bois : « Éveille-toi ! » « Lève-toi ! » à la pierre muette, « qu’elle enseigne ! » Voici, elle est plaquée d’or et d’argent, et il n’y a point d’esprit au dedans d’elle. (2:19)
20 Mais l’Eternel est dans son temple saint ! Que toute la terre se taise devant lui ! (2:20)
Habacuc
2:1-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 JE me tiendrai en sentinelle au lieu où j’ai été mis ; je demeurerai ferme sur les remparts, et je regarderai attentivement pour voir ce que l’on pourra me dire, et ce que je devrai répondre à celui qui me reprendra. (2:1)
2 Alors le Seigneur me parla, et me dit : Écrivez ce que vous voyez, et marquez-le distinctement sur des tablettes, afin qu’on puisse le lire couramment. (2:2)
3 Car ce qui vous a été révélé paraîtra enfin, et ne manquera point d’arriver : s’il diffère un peu, attendez-le ; car il arrivera assurément, et il ne tardera pas. (2:3)
4 Celui qui est incrédule, n’a point l’âme droite ; mais le juste vivra de sa foi. (2:4)
5 Comme le vin trompe celui qui en boit avec excès, ainsi le superbe sera trompé, et il ne demeurera point dans son éclat ; parce que ses désirs sont vastes comme l’enfer, qu’il est insatiable comme la mort, et qu’il travaille à réunir sous sa domination toutes les nations, et à s’assujettir tous les peuples. (2:5)
6 Mais ne deviendra-t-il pas lui-même comme la fable de tous ces peuples ? et ne lui insulteront-ils pas par des railleries sanglantes ? Ne dira-t-on pas : Malheur à celui qui ravit sans cesse ce qui ne lui appartient point ! Jusques à quand amassera-t-il contre lui-meme des monceaux de boue ? (2:6)
7 Ne verrez-vous pas s’élever tout d’un coup contre vous des gens qui vous mordront et vous déchireront, dont vous deviendrez vous-même la proie ? (2:7)
8 Comme vous avez dépouillé tant de peuples, tous ceux qui en seront restés, vous dépouilleront à leur tour, à cause du sang des hommes que vous avez versé, et des injustices que vous avez exercées contre toutes les terres de la ville sainte, et contre tous ceux qui y habitaient. (2:8)
9 Malheur à celui qui amasse du bien par une avarice criminelle pour élablir sa maison, et pour mettre son nid le plus haut qu’il pourra, s’imaginant qu’il sera ainsi à couvert de tous les maux ! (2:9)
10 Vos grands desseins pour votre maison en seront la honte : vous avez ruiné plusieurs peuples, et votre âme s’est plongée dans le péché. (2:10)
11 Mais la pierre criera contre vous du milieu de la muraille, et le bois qui sert à lier le bâtiment, rendra témoignage contre vous. (2:11)
12 Malheur à celui qui bâtit une ville du sang des hommes, et qui la fonde dans l’iniquité ! (2:12)
13 Ne sera-ce pas le Seigneur des armées qui fera ce que je vais dire ? Tous les travaux des peuples seront consumés par le feu, et les efforts des nations seront réduits au néant : (2:13)
14 parce que la terre sera remplie d’ennemis, comme le fond de la mer est tout couvert de ses eaux : afin que tous connaissent la gloire et la justice du Seigneur. (2:14)
15 Malheur à celui qui mêle son fiel dans le breuvage qu’il donne à son ami, et qui l’enivre pour voir sa nudité ! (2:15)
16 Vous serez rempli d’ignominie au lieu de la gloire qui vous environne : on vous dira : Buvez aussi vous-même, et soyez frappé d’assoupissement. Le calice que vous recevrez de la main du Seigneur vous enivrera, et toute votre gloire se terminera à un infâme vomissement. (2:16)
17 Car les maux que vous avez faits sur le Liban, retomberont sur vous ; vos peuples seront épouvantés des ravages que feront vos ennemis comme des bêtes farouches, à cause du sang des hommes que vous avez répandu, et des injustices que vous avez commises dans la terre et la ville sainte, et contre tous ceux qui y habitaient. (2:17)
18 Que sert la statue qu’un sculpteur a faite, ou l’image fausse qui se jette en fonte ? et néanmoins l’ouvrier espère en son propre ouvrage, et dans l’idole muette qu’il a formée. (2:18)
19 Malheur à celui qui dit au bois, Réveillez-vous ; et à la pierre muette, Levez-vous ! Cette pierre pourra-t-elle lui apprendre quelque chose ? Elle est couverte au dehors d’or et d’argent : et elle est au dedans sans âme et sans vie. (2:19)
20 Mais le Seigneur habite dans son temple saint : que toute la terre demeure en silence devant lui. (2:20)
Habacuc
2:1-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Je me tiendrai à mon poste et je me placerai sur une tour, et j’observerai pour voir ce qu’il dira en moi, et ce que je répondrai à ma plainte. (2:1)
2 Et l’Eternel me répondit, et dit : Ecris la vision et grave-la sur des tablettes, de manière qu’on la lise couramment ; (2:2)
3 car c’est une vision réservée pour un temps fixé, mais elle se hâte vers la fin et ne mentira pas. Si elle diffère, attends-la, car elle arrivera certainement ; elle ne tardera pas. (2:3)
4 Voici, son âme est enflée, elle n’est pas droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi. (2:4)
5 Et de plus, le vin est perfide : l’homme qu’il rend arrogant ne peut rester dans sa demeure ; il élargit ses désirs comme le séjour des morts. S’il est, comme la mort, insatiable, s’il rassemble pour lui toutes les nations et recueille pour lui tous les peuples ; (2:5)
6 tous ceux-là ne proféreront-ils pas sur lui des proverbes, et des railleries et des énigmes à son sujet ? Et on dira : Malheur à qui accumule ce qui ne lui appartient pas,... jusques à quand ?... qui entasse sur soi des gages ! (2:6)
7 Ne se lèveront-ils pas soudain, ceux qui te mordront ? et ne s’éveilleront-ils pas, ceux qui te pourchasseront ? et tu deviendras leur proie. (2:7)
8 Parce que tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera, à cause du sang des hommes, et de la violence [exercée] sur la terre, sur la cité et sur tous ceux qui l’habitent. (2:8)
9 Malheur à qui est avide d’un mauvais gain pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour le mettre à l’abri de la main du malheur ! (2:9)
10 Tu as pris conseil pour la honte de ta maison ; à ruiner beaucoup de peuples, tu pèches contre ton âme. (2:10)
11 Car de la paroi la pierre crie, et, de la charpente , la poutre lui répond ! (2:11)
12 Malheur à qui bâtit une ville sur le sang et fonde une cité sur la perversité ! (2:12)
13 Voici, n’est-ce pas de par l’Eternel des armées que les peuples se lassent pour le feu, et que les nations se fatiguent en vain ? (2:13)
14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l’Eternel comme les eaux couvrent [le fond de] la mer. (2:14)
15 Malheur à qui fait boire son prochain, à toi, qui lui verses ta fureur, oui, et qui l’enivres, afin de regarder leur nudité ! (2:15)
16 Sois rassasié de honte, plutôt que de gloire ; bois, toi aussi, et laisse voir ton incirconcision. La coupe de la droite de l’Eternel fera le tour jusqu’à toi, et il y aura sur ta gloire un honteux vomissement. (2:16)
17 Car la violence [exercée] sur le Liban te couvrira, et la dévastation qui épouvanta les bêtes ; à cause du sang des hommes, et de la violence [exercée] sur la terre, sur la cité et sur tous ceux qui l’habitent. (2:17)
18 Que sert l’image taillée pour que son sculpteur la taille ? [Que sert] l’image de fonte et le docteur de mensonge pour que le sculpteur se confie en ce qu’il a sculpté, en fabriquant des idoles muettes ? (2:18)
19 Malheur à qui dit au bois : Réveille-toi ! et Lève-toi ! à la pierre silencieuse ! Elle ? enseigner ? Voici, elle est enchâssée dans l’or et l’argent, et il n’y a aucun esprit au-dedans d’elle. (2:19)
20 Mais l’Eternel est dans le Palais de sa sainteté... Silence devant sa face, toute la terre ! (2:20)
Habacuc
2:1-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Je serai vigilant comme la sentinelle ; je poserai solidement le pied sur la muraille, faisant attention à ce qu’on me dira, et à ce que je répondrai à celui qui me reprendra. (2:1)
2 Alors le Seigneur me parla, et me dit : Écrivez ce que vous voyez, et marquez-le sur des tablettes, afin qu’on puisse le lire couramment. (2:2)
3 Car ce qui vous a été révélé est encore éloigné, mais se réalisera enfin. S’il diffère, attendez ; car il arrivera certainement, et il ne tardera pas. (2:3)
4 Celui qui est incrédule n’a pas l’âme droite ; mais le juste vivra dans sa foi. (2:4)
5 Comme le vin trompe celui qui en boit, ainsi il sera de l’homme, lequel restera sans honneur ; ses désirs sont vastes comme l’enfer, il est insatiable comme la mort, et il voudrait réunir sous lui toutes les nations, et s’assujettir tous les peuples. (2:5)
6 Mais ne deviendra-t-il pas la fable de tous ces peuples, et l’objet de leurs railleries ? Et on dira : Malheur à celui qui ravit sans cesse ce qui ne lui appartient point ! Jusqu’à quand amassera-t-il contre lui-même des monceaux de boue ? (2:6)
7 Ne verrez-vous pas s’élever tout à coup des gens qui vous mordront et vous déchireront, dont vous deviendrez la proie ? (2:7)
8 Comme vous avez dépouillé tant de peuples, ainsi tous ceux qui seront restés vous dépouilleront, à cause du sang des hommes que vous avez versé, et des injustices que vous avez exercées contre la terre, contre la ville et contre tous ses habitants. (2:8)
9 Malheur à celui qui amasse du bien par une avarice criminelle pour établir sa maison, et pour mettre son nid le plus haut qu’il pourra, s’imaginant qu’il sera ainsi à couvert de tous les maux ! (2:9)
10 Vous avez médité la honte de votre famille. Vous avez ruiné plusieurs peuples, et votre âme a péché. (2:10)
11 Car la pierre criera contre vous du milieu de la muraille, et le bois qui sert à lier le bâtiment rendra témoignage contre vous. (2:11)
12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec du sang répandu, et qui la fonde dans l’iniquité ! (2:12)
13 Ces choses n’ont-elles pas été prédites par le Seigneur des armées ? Tous les travaux des peuples seront consumés par le feu, et les efforts des nations seront réduits au néant, (2:13)
14 Parce que la terre sera inondée, comme le fond de la mer est couvert de ses eaux, afin que la gloire du Seigneur soit connue. (2:14)
15 Malheur à celui qui mêle du fiel dans le breuvage qu’il offre à son ami, et qui l’enivre pour voir sa nudité ! (2:15)
16 Au lieu de gloire, vous serez couvert d’ignominie. Buvez aussi, et soyez frappé d’assoupissement. Le calice de la main du Seigneur vous enivrera, et toute votre gloire sera souillée par le vomissement. (2:16)
17 Car l’iniquité commise sur le Liban retombera sur vous ; et les ravages des animaux féroces seront pour eux-mêmes un sujet d’épouvante, à cause du sang des hommes qui aura été répandu, et des injustices commises contre le pays, contre la ville et contre tous ses habitants. (2:17)
18 Que sert la statue taillée de la main du sculpteur, ou l’image vaine jetée en fonte ? Et néanmoins l’ouvrier espère en son propre ouvrage, et dans l’idole muette qu’il a fabriquée. (2:18)
19 Malheur à celui qui dit au bois : Réveillez-vous ; et à la pierre muette : Levez-vous ! Cette pierre pourra-t-elle apprendre quelque chose ? Elle est couverte au dehors d’or et d’argent, et elle est au dedans sans âme et sans vie. (2:19)
20 Mais le Seigneur habite dans son temple saint : que toute la terre soit en silence devant lui. (2:20)
Habacuc
2:1-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 J’étais à mon poste, et je me tenais sur la tour ; je veillais, pour voir ce que l’Éternel me dirait, et ce que je répliquerais après ma plainte. (2:1)
2 L’Éternel m’adressa la parole, et il dit : Écris la prophétie : grave-la sur des tables, afin qu’on la lise couramment. (2:2)
3 Car c’est une prophétie dont le temps est déjà fixé, elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas ; si elle tarde, attends-la, car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement. (2:3)
4 Voici, son âme s’est enflée, elle n’est pas droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi. (2:4)
5 Pareil à celui qui est ivre et arrogant, l’orgueilleux ne demeure pas tranquille ; il élargit sa bouche comme le séjour des morts, il est insatiable comme la mort ; il attire à lui toutes les nations, il assemble auprès de lui tous les peuples. (2:5)
6 Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, de railleries et d’énigmes ? On dira : Malheur à celui qui accumule ce qui n’est pas à lui ! Jusques à quand ?... Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes ! (2:6)
7 Tes créanciers ne se lèveront-ils pas soudain ? Tes oppresseurs ne se réveilleront-ils pas ? Et tu deviendras leur proie. (2:7)
8 Parce que tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera ; car tu as répandu le sang des hommes, tu as commis des violences dans le pays, contre la ville et tous ses habitants. (2:8)
9 Malheur à celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, afin de placer son nid dans un lieu élevé, pour se garantir de la main du malheur ! (2:9)
10 C’est l’opprobre de ta maison que tu as résolu, en détruisant des peuples nombreux, et c’est contre toi-même que tu as péché. (2:10)
11 Car la pierre crie du milieu de la muraille, Et le bois qui lie la charpente lui répond. (2:11)
12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l’iniquité ! (2:12)
13 Voici, quand l’Éternel des armées l’a résolu, les peuples travaillent pour le feu, les nations se fatiguent en vain. (2:13)
14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l’Éternel, comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent. (2:14)
15 Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui verses ton outre et qui l’enivres, afin de voir sa nudité ! (2:15)
16 Tu seras rassasié de honte plus que de gloire ; bois aussi toi-même, et découvre-toi ! La coupe de la droite de l’Éternel se tournera vers toi, et l’ignominie souillera ta gloire. (2:16)
17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, et les ravages des bêtes t’effraieront, parce que tu as répandu le sang des hommes, et commis des violences dans le pays, contre la ville et tous ses habitants. (2:17)
18 À quoi sert une image taillée, pour qu’un ouvrier la taille ? À quoi sert une image en fonte et qui enseigne le mensonge, pour que l’ouvrier qui l’a faite place en elle sa confiance, tandis qu’il fabrique des idoles muettes ? (2:18)
19 Malheur à celui qui dit au bois : Lève-toi ! À une pierre muette : Réveille-toi ! Donnera-t-elle instruction ? Voici, elle est garnie d’or et d’argent, mais il n’y a point en elle un esprit qui l’anime. (2:19)
20 L’Éternel est dans son saint temple. Que toute la terre fasse silence devant lui ! (2:20)
Habakuk
2:1-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Je me placerai en observation et je me tiendrai sur la tour, et je veillerai pour voir ce qu’il me dira, et ce que je répliquerai quand il contestera avec moi. (2:1)
2 Et l’Éternel me répondit et dit : Écris la vision et grave-la sur des tablettes, afin que celui qui la lit puisse courir. (2:2)
3 Car la vision est encore pour un temps déterminé, et elle parle de la fin, et ne mentira pas. Si elle tarde, attends-la, car elle viendra sûrement, elle ne sera pas différée. (2:3)
4 Voici, son âme enflée d’orgueil n’est pas droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi. (2:4)
5 Et bien plus, le vin est perfide ; [cet] homme est arrogant et ne se tient pas tranquille, lui qui élargit son désir comme le shéol, et est comme la mort, et ne peut être rassasié ; et il rassemble vers lui toutes les nations, et recueille vers lui tous les peuples. (2:5)
6 Tous ceux-ci ne proféreront-ils pas sur lui un proverbe, et une allégorie [et] des énigmes contre lui ? Et ils diront : Malheur à qui accumule ce qui n’est pas à lui : … jusques à quand ? — et qui se charge d’un fardeau de gages ! (2:6)
7 Ne se lèveront-ils pas subitement, ceux qui te mordront ? et ne s’éveilleront-ils pas, ceux qui te tourmenteront ? et tu seras leur proie. (2:7)
8 Car tu as pillé beaucoup de nations, [et] tout le reste des peuples te pillera, à cause du sang des hommes et de la violence [faite] au pays, à la ville, et à tous ceux qui y habitent. (2:8)
9 Malheur à qui fait un gain inique pour sa maison, afin de placer haut son nid, pour échapper à la main du malheur. (2:9)
10 Tu as pris conseil pour [couvrir de] honte ta maison, pour détruire beaucoup de peuples, et tu as péché contre ta propre âme. (2:10)
11 Car de la muraille, la pierre crie, et de la charpente, le chevron répond ! (2:11)
12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec du sang et qui établit une cité sur l’iniquité ! (2:12)
13 Voici, n’est-ce pas de par l’Éternel des armées que les peuples travaillent pour le feu, et que les peuplades se lassent pour néant ? (2:13)
14 Car la terre sera pleine de la connaissance de la gloire de l’Éternel, comme les eaux couvrent [le fond de] la mer. (2:14)
15 Malheur à celui qui donne à boire à son prochain, — à toi qui verses ton outre, et qui aussi enivres, afin que tu regardes leur nudité ! (2:15)
16 Tu t’es rassasié d’ignominie plus que de gloire ; bois, toi aussi, et découvre ton incirconcision ! La coupe de la droite de l’Éternel s’est tournée vers toi, et il y aura un honteux vomissement sur ta gloire. (2:16)
17 Car la violence [faite] au Liban te couvrira, et la destruction qui effraya les bêtes, à cause du sang des hommes, et de la violence [faite] au pays, à la ville et à tous ceux qui y habitent. (2:17)
18 De quel profit est l’image taillée, que l’ouvrier l’ait taillée ? [À quoi sert] l’image de fonte, enseignant le mensonge, pour que l’ouvrier se confie en sa propre œuvre pour faire des idoles muettes ? (2:18)
19 Malheur à celui qui dit au bois : Réveille-toi ! — à la pierre muette : Lève-toi ! Elle, elle enseignerait ? Voici, elle est plaquée d’or et d’argent, et il n’y a aucun souffle au dedans d’elle. (2:19)
20 L’Éternel est dans le palais de sa sainteté : … que toute la terre fasse silence devant lui ! (2:20)
Habakuk
2:1-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Je me tiendrai à mon poste de garde, et je demeurerai ferme sur le rempart, et je regarderai attentivement pour voir ce qui me sera dit, et ce que je répondrai à celui qui me reprendra. (2:1)
2 Alors le Seigneur me parla, et me dit : Ecris ce que tu Vois, et marque-le sur des tablettes, afin qu’on puisse le lire couramment. (2:2)
3 Car ce qui t’a été révélé est encore lointain ; mais cela paraîtra enfin et ne mentira pas : si cela est différé, attends-le, car cela arrivera certainement et ne tardera pas. (2:3)
4 Voici, celui qui est incrédule n’a pas l’âme droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi. (2:4)
5 Comme le vin trompe celui qui en boit, ainsi l’homme orgueilleux ne demeurera pas dans son éclat ; il a dilaté son âme comme l’enfer, il est comme la mort et n’est pas rassasié ; il attire à soi toutes les nations, et réunit auprès de lui tous les peuples. (2:5)
6 Est-ce que tous ceux-ci ne le prendront pas comme un sujet de fable, de railleries et d’énigmes ? On dira : Malheur à celui qui accumule ce qui n’est pas à lui. Jusques à quand amassera-t-il contre lui une boue épaisse ? (2:6)
7 Est-ce qu’il ne s’élèvera pas soudain des hommes qui te mordront ? ne s’éveilleront-ils pas pour te déchirer, de sorte que tu sois leur proie ? (2:7)
8 Parce que tu as dépouillé des nations nombreuses, tous ceux qui seront restés d’entre les peuples te dépouilleront, à cause du sang des hommes, et des injustices exercées contre les terres de la ville, et contre tous ceux qui y habitent. (2:8)
9 Malheur à celui qui amasse avec une avarice criminelle pour sa maison, et pour mettre son nid dans un lieu élevé, pensant qu’il se garantira de la main du mal ! (2:9)
10 Tu as médité la honte pour ta maison, tu as détruit des peuples nombreux, et ton âme a péché. (2:10)
11 Car la pierre criera de la muraille, et le bois qui lie la charpente du bâtiment lui répondra. (2:11)
12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, et qui fonde une ville dans l’iniquité ! (2:12)
13 N’est-ce pas le Seigneur des armées qui fera cela ? Les peuples travailleront pour le feu, et les nations pour le néant, et elles seront épuisées. (2:13)
14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire du Seigneur, comme la mer par les eaux qui la couvrent. (2:14)
15 Malheur à celui qui met du fiel dans le breuvage qu’il donne à son ami, et qui l’enivre pour voir sa nudité ! (2:15)
16 Tu seras rempli d’ignominie au lieu de gloire. Bois, toi aussi, et sois frappé d’assoupissement. Le calice de la droite du Seigneur t’entourera, et un vomissement d’ignominie couvrira ta gloire. (2:16)
17 Car l’outrage fait au Liban retombera sur toi, et les ravages des bêtes farouches les effrayeront, à cause du sang des hommes et des injustices commises contre la terre, et la ville, et tous ceux qui y habitent. (2:17)
18 A quoi sert la statue qu’un sculpteur a faite, ou l’image fausse qui se coule en fonte ? Cependant l’ouvrier espère en son ouvrage et dans les idoles muettes qu’il a formées. (2:18)
19 Malheur à celui qui dit au bois : Réveille-toi ; et à la pierre muette : Lève-toi ! Cette pierre pourra-t-elle instruire ? Voici, elle est couverte d’or et d’argent, et il n’y a pas du tout de souffle dans ses entrailles. (2:19)
20 Mais le Seigneur habite dans son temple saint : que toute la terre se taise devant lui ! (2:20)
Habacuc
2:1-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 JE veux me tenir à mon poste d’observation, je veux me placer sur le fort [du guetteur] pour regarder [au loin] et voir ce que Dieu me dira et ce que je pourrai répliquer au sujet de ma récrimination. (2:1)
2 Le Seigneur me répondit et dit : « Mets par écrit la vision, grave-la distinctement sur les tablettes, afin qu’on puisse la lire couramment. (2:2)
3 Car encore que cette vision ne doive s’accomplir qu’au temps fixé, elle se hâte vers son terme, et elle ne mentira pas ; si elle diffère, attends-la avec confiance, car certes elle se réalisera sans trop tarder. (2:3)
4 Vois ! elle est enflée d’orgueil, son âme ; elle n’a aucune droiture, mais le juste vivra par sa ferme loyauté ! (2:4)
5 En vérité, comme le vin est perfide, ainsi l’homme arrogant qui ne demeure point en repos ; qui ouvre une bouche large comme le Cheol et, comme la mort, n’est jamais rassasié. Autour de lui, il agglomère tous les peuples, il rassemble toutes les nations. (2:5)
6 Eh bien ! ceux-ci, tous ensemble, ne feront-ils pas des satires contre lui, des épigrammes et des énigmes piquantes à son adresse ? On dira : « Malheur à qui accapare le bien d’autrui ! (Jusques à quand ?) Malheur à qui accumule sur sa tête le poids de gages usuraires ! (2:6)
7 Ah ! Ne se lèveront-ils pas soudain, tes créanciers ! Ne se réveilleront-ils pas, tes bourreaux ? A ton tour, tu seras leur proie ! (2:7)
8 Car de même que tu as dépouillé, toi, des peuples nombreux, toutes les autres nations te dépouilleront à cause du sang humain [que tu as versé], des cruautés qu’ont subies les pays, les cités et ceux qui les habitent. (2:8)
9 Malheur à qui amasse pour sa maison un bien mal acquis, et rêve d’établir son nid sur les hauteurs, pour échapper aux coups de l’adversité ! (2:9)
10 Tu as décrété la honte de ta maison ! En fauchant des peuples nombreux, tu t’es condamné toi-même. (2:10)
11 Oui, la pierre dans le mur crie [contre toi], et le chevron, dans la charpente, lui donne la réplique. (2:11)
12 Malheur à qui bâtit une ville avec le sang, et fonde une cité sur l’iniquité ! (2:12)
13 Ah ! voici, cela émane de l’Éternel-Cebaot : que les peuples travaillent pour le feu et les nations s’exténuent au profit du néant ! (2:13)
14 Car la terre sera pleine de la connaissance de la gloire de Dieu, comme l’eau abonde dans le lit des mers. (2:14)
15 Malheur à toi qui forces tes semblables à boire, qui leur verses des rasades de vin et provoques leur ivresse, pour pouvoir contempler leur nudité ! (2:15)
16 Tu seras gorgé, toi, de plus d’ignominie que d’honneur. A ton tour de boire et de dévoiler ta honte ! Le calice de la droite de l’Éternel va passer à toi : ce sera un amas d’infamie recouvrant ta gloire. (2:16)
17 Oui, tu seras enveloppé par la violence [des hôtes] du Liban et terrifié par la férocité des fauves à cause du sang humain [que tu as versé], des cruautés qu’ont subies les pays, les cités et ceux qui les habitent. (2:17)
18 Quel profit attendre de l’image sculptée par l’artisan ? De la statue de fonte, de ces guides mensongers ? Comment leur auteur peut-il assez mettre sa confiance en eux pour fabriquer des dieux muets ? (2:18)
19 Malheur à celui qui dit à un morceau de bois : « Éveille-toi ! » à la pierre inerte : « Lève-toi ! » Sont-ce là des guides ? Vois ! L’idole est plaquée d’or et d’argent, mais aucun souffle n’est en elle ! (2:19)
20 Quant à l’Éternel, il trône dans son saint Palais : que toute la terre fasse silence devant lui ! » (2:20)
Habacuc
2:1-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 J’étais à mon poste, et je me tenais sur la tour ; je veillais, pour voir ce que l’Éternel me dirait, et ce que je répliquerais après ma plainte. (2:1)
2 L’Éternel m’adressa la parole, et il dit : Écris la prophétie : grave-la sur des tables, afin qu’on la lise couramment. (2:2)
3 Car c’est une prophétie dont le temps est déjà fixé, elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas ; si elle tarde, attends-la, car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement. (2:3)
4 Voici, son âme s’est enflée, elle n’est pas droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi. (2:4)
5 Pareil à celui qui est ivre et arrogant, l’orgueilleux ne demeure pas tranquille ; il élargit sa bouche comme le séjour des morts, il est insatiable comme la mort ; il attire à lui toutes les nations, il assemble auprès de lui tous les peuples. (2:5)
6 Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, de railleries et d’énigmes ? On dira : Malheur à celui qui accumule ce qui n’est pas à lui ! Jusques à quand ?... Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes ! (2:6)
7 Tes créanciers ne se lèveront-ils pas soudain ? Tes oppresseurs ne se réveilleront-ils pas ? Et tu deviendras leur proie. (2:7)
8 Parce que tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera ; car tu as répandu le sang des hommes, tu as commis des violences dans le pays, contre la ville et tous ses habitants. (2:8)
9 Malheur à celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, afin de placer son nid dans un lieu élevé, pour se garantir de la main du malheur ! (2:9)
10 C’est l’opprobre de ta maison que tu as résolu, en détruisant des peuples nombreux, et c’est contre toi-même que tu as péché. (2:10)
11 Car la pierre crie du milieu de la muraille, Et le bois qui lie la charpente lui répond. (2:11)
12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l’iniquité ! (2:12)
13 Voici, quand l’Éternel des armées l’a résolu, les peuples travaillent pour le feu, les nations se fatiguent en vain. (2:13)
14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l’Éternel, comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent. (2:14)
15 Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui verses ton outre et qui l’enivres, afin de voir sa nudité ! (2:15)
16 Tu seras rassasié de honte plus que de gloire ; bois aussi toi-même, et découvre-toi ! La coupe de la droite de l’Éternel se tournera vers toi, et l’ignominie souillera ta gloire. (2:16)
17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, et les ravages des bêtes t’effraieront, parce que tu as répandu le sang des hommes, et commis des violences dans le pays, contre la ville et tous ses habitants. (2:17)
18 À quoi sert une image taillée, pour qu’un ouvrier la taille ? À quoi sert une image en fonte et qui enseigne le mensonge, pour que l’ouvrier qui l’a faite place en elle sa confiance, tandis qu’il fabrique des idoles muettes ? (2:18)
19 Malheur à celui qui dit au bois : Lève-toi ! À une pierre muette : Réveille-toi ! Donnera-t-elle instruction ? Voici, elle est garnie d’or et d’argent, mais il n’y a point en elle un esprit qui l’anime. (2:19)
20 L’Éternel est dans son saint temple. Que toute la terre fasse silence devant lui ! (2:20)
Habakuk
2:1-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Je veux me tenir à mon poste, et me placer sur la tour de garde ; et j’observerai pour voir ce que me dira Yahweh, et ce que je répondrai à la remontrance qui me sera faite. (2:1)
2 Et Yahweh me répondit et dit : Écris la vision et grave-la sur les tables, afin qu’on y lise couramment. (2:2)
3 Car il y a encore une vision pour un temps fixé ; elle se hâte vers son terme et ne mentira pas ; si elle tarde, attends-là, car elle arrivera certainement, elle ne manquera pas : (2:3)
4 Celui dont l’âme s’enfle au-dedans de lui n’est pas dans le droit chemin ; mais le juste vivra par sa foi. (2:4)
5 Et de plus le vin est perfide ! L’homme arrogant ne subsistera pas, lui qui s’est fait un appétit large comme le schéol, qui, comme la mort, est insatiable ; il rassemble vers lui toutes les nations, et ramasse à lui tous les peuples. (2:5)
6 Est-ce que ceux-ci, eux tous, ne prononceront pas à son sujet des sentences, des fables et des énigmes à son adresse ? On dira : Malheur à qui amasse ce qui n’est pas à lui, – jusques à quand ? – à qui met sur soi un fardeau de gages ! (2:6)
7 Tes créanciers ne se lèveront-ils pas soudain, tes bourreaux ne se réveilleront-ils pas, et ne deviendras-tu pas leur proie ? (2:7)
8 Parce que tu as dépouillé beaucoup de nations, tous les peuples qui restent te dépouilleront, à cause du sang humain répandu, des violences faites à la terre, à la ville et à tous ses habitants. (2:8)
9 Malheur à qui amasse pour sa maison des gains iniques, afin de placer son nid bien haut, pour échapper à l’atteinte du malheur ! (2:9)
10 Tu as médité la honte de ta maison ; en détruisant beaucoup de peuples, tu as péché contre toi-même. (2:10)
11 Car la pierre criera de la muraille, et la poutre lui répondra de la charpente. (2:11)
12 Malheur à qui bâtit une ville dans le sang, et fonde une cité sur l’injustice ! (2:12)
13 N’est-ce pas, ceci, la volonté de Yahweh des armées : que les peuples travaillent pour le feu, et que les nations se fatiguent pour le néant ? (2:13)
14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de Yahweh, comme les eaux recouvrent le fond de la mer. (2:14)
15 Malheur à qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta fureur jusqu’à l’enivrer, pour regarder sa nudité ! (2:15)
16 Tu t’es rassasié d’opprobre, au lieu de gloire ; bois, toi aussi, et montre ton incirconcision ; la coupe de la droite de Yahweh se retournera sur toi ; l’ignominie couvrira ta gloire. (2:16)
17 Car la violence faite au Liban retombera sur toi, ainsi que la destruction des animaux frappés d’épouvante, à cause du sang humain répandu, des violences faites à la terre, à la ville et à tous ses habitants. (2:17)
18 A quoi sert l’image taillée, pour que son auteur la taille, l’idole de fonte, et l’oracle de mensonge, pour que l’auteur de cet ouvrage se confie en lui, en façonnant des divinités silencieuses ? (2:18)
19 Malheur à qui dit au bois : “ Lève-toi ! ˮ “ Réveille-toi ! ˮ à la pierre muette. Enseignera-t-elle ?… Voici qu’elle est plaquée d’or et d’argent, et il n’y a pas au dedans d’elle un souffle de vie. (2:19)
20 Mais Yahweh est dans son saint temple ; tais-toi, devant lui, ô terre toute entière ! (2:20)
Habacuc
2:1-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Je vais me tenir à mon poste de garde, je vais rester debout sur mon rempart ; je guetterai pour voir ce qu’il me dira, ce qu’il va répondre à ma doléance. (2:1)
2 Alors Yahvé me répondit et dit : « Ecris la vision, grave-la sur les tablettes pour qu’on la lise facilement. (2:2)
3 Car c’est une vision qui n’est que pour son temps : elle aspire à son terme, sans décevoir ; si elle tarde, attends-la : elle viendra sûrement, sans faillir ! (2:3)
4 « Voici qu’il succombe, celui dont l’âme n’est pas droite, mais le juste vivra par sa fidélité. » (2:4)
5 Assurément la richesse trahit ! Il perd le sens et ne subsiste pas, celui qui dilate sa gorge comme le shéol, celui qui comme la mort est insatiable, qui rassemble pour lui toutes les nations et réunit pour lui tous les peuples ! (2:5)
6 Tous alors n’entonneront-ils pas une satire contre lui ? Ne tourneront-ils pas d’épigrammes à son adresse ? Ils diront : Malheur à qui amasse le bien d’autrui (jusques à quand ?) et qui se charge d’un fardeau de gages ! (2:6)
7 Ne surgiront-ils pas soudain, tes créanciers, ne se réveilleront-ils pas, tes exacteurs ? Tu vas être leur proie ! (2:7)
8 Parce que tu as pillé de nombreuses nations, tout ce qui reste de peuples te pillera, car tu as versé le sang humain, violenté le pays, la cité et tous ceux qui l’habitent ! (2:8)
9 Malheur à qui commet pour sa maison des rapines injustes, afin d’établir bien haut son repaire, afin d’esquiver l’étreinte du malheur ! (2:9)
10 C’est la honte de ta maison que tu as résolue : en abattant de nombreux peuples tu as travaillé contre toi. (2:10)
11 Car des murailles mêmes la pierre crie, de la charpente la poutre lui répond. (2:11)
12 Malheur à qui bâtit une ville dans le sang et fonde une cité sur l’injustice ! (2:12)
13 N’est-ce point la volonté de Yahvé Sabaot que les peuples peinent pour le feu, que les nations s’épuisent pour le néant ? (2:13)
14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de Yahvé comme les eaux couvrent le fond de la mer ! (2:14)
15 Malheur à qui fait boire ses voisins, à qui verse son poison jusqu’à les enivrer, pour regarder leur nudité ! (2:15)
16 Tu t’es saturé d’ignominie, non de gloire ! Bois à ton tour et montre ton prépuce ! Elle passe pour toi, la coupe de la droite de Yahvé, et l’infamie va recouvrir ta gloire ! (2:16)
17 Car la violence faite au Liban te submergera, ainsi que le massacre d’animaux frappés d’épouvante, car tu as versé le sang humain, violenté le pays, la cité et tous ceux qui l’habitent ! (2:17)
18 A quoi sert une sculpture pour que la sculpte son artiste ? Une image de métal, un oracle menteur, pour qu’en eux se confie celui qui les façonne en vue de fabriquer des idoles muettes ? (2:18)
19 Malheur à qui dit au morceau de bois : « Réveille-toi ! » à la pierre silencieuse : « Sors de ton sommeil ! » (C’est cela l’oracle !) Placage d’or et d’argent, certes, mais sans un souffle de vie qui l’anime ! (2:19)
20 Mais Yahvé réside dans son temple saint : silence devant lui, terre entière ! (2:20)
Habaquq
2:1-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 J’étais à mon poste, Et je me tenais sur la tour ; Je veillais, pour voir ce que l’Eternel me dirait, Et ce que je répliquerais après ma plainte. (2:1)
2 L’Eternel m’adressa la parole, et il dit : Ecris la prophétie : Grave-la sur des tables, Afin qu’on la lise couramment. (2:2)
3 Car c’est une prophétie dont le temps est déjà fixé, Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas ; Si elle tarde, attends-la, Car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement. (2:3)
4 Voici, son âme s’est enflée, elle n’est pas droite en lui ; Mais le juste vivra par sa foi. (2:4)
5 Pareil à celui qui est ivre et arrogant, L’orgueilleux ne demeure pas tranquille ; Il élargit sa bouche comme le séjour des morts, Il est insatiable comme la mort ; Il attire à lui toutes les nations. Il assemble auprès de lui tous les peuples. (2:5)
6 Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, De railleries et d’énigmes ? On dira : Malheur à celui qui accumule ce qui n’est pas à lui ! Jusqu’à quand ? … Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes ! (2:6)
7 Tes créanciers ne se lèveront-ils pas soudain ? Tes oppresseurs ne se réveilleront-ils pas ? Et tu deviendras leur proie. (2:7)
8 Parce que tu as pillé beaucoup de nations, Tout le reste des peuples te pillera ; Car tu as répandu le sang des hommes, Tu as commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. (2:8)
9 Malheur à celui qui amasse pour sa maison des gains iniques, Afin de placer son nid dans un lieu élevé, Pour se garantir de la main du malheur ! (2:9)
10 C’est l’opprobre de ta maison que tu as résolu, En détruisant des peuples nombreux, Et c’est contre toi-même que tu as péché. (2:10)
11 Car la pierre crie du milieu de la muraille, Et le bois qui lie la charpente lui répond. (2:11)
12 Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, Qui fonde une ville avec l’iniquité ! (2:12)
13 Voici, quand l’Eternel des armées l’a résolu, Les peuples travaillent pour le feu, Les nations se fatiguent en vain. (2:13)
14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l’Eternel, Comme le fond de la mer par les eaux qui le couvrent. (2:14)
15 Malheur à celui qui fait boire son prochain, A toi qui verses ton outre et qui l’enivres, Afin de voir sa nudité ! (2:15)
16 Tu seras rassasié de honte plus que de gloire ; Bois aussi toi-même, et découvre-toi ! La coupe de la droite de l’Eternel se tournera vers toi, Et l’ignominie souillera ta gloire. (2:16)
17 Car les violences contre le Liban retomberont sur toi, Et les ravages des bêtes t’effraieront, Parce que tu as répandu le sang des hommes, Et commis des violences dans le pays, Contre la ville et tous ses habitants. (2:17)
18 A quoi sert une image taillée, pour qu’un ouvrier la taille ? A quoi sert une image en métal fondu et qui enseigne le mensonge, Pour que l’ouvrier qui l’a faite place en elle sa confiance, Tandis qu’il fabrique des idoles muettes ? (2:18)
19 Malheur à celui qui dit au bois : Lève-toi ! A une pierre muette : Réveille-toi ! Donnera-t-elle instruction ? Voici, elle est garnie d’or et d’argent, Mais il n’y a point en elle un esprit qui l’anime. (2:19)
20 L’Eternel est dans son saint temple. Que toute la terre fasse silence devant lui ! (2:20)
Habakuk
2:1-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 À mon poste de garde je veux me tenir, et je veux me poster sur [le] rempart ; je guetterai pour voir ce qu’il dira par moi et ce que je répondrai au blâme que je recevrai. (2:1)
2 Alors Jéhovah me répondit et dit : “ Écris [la] vision, et présente[-​la] clairement sur des tablettes, afin que celui qui y lit à haute voix puisse [la lire] couramment. (2:2)
3 Car [la] vision est encore pour le temps fixé, et elle reste haletante jusqu’à la fin, et elle ne mentira pas. Même si elle venait à tarder, continue à l’attendre ; car elle se réalisera à coup sûr. Elle ne sera pas en retard. (2:3)
4 “ Voyez ! Son âme s’est enflée ; elle n’est pas demeurée droite en lui. Mais pour le juste, par sa fidélité il restera en vie. (2:4)
5 Oui, parce que le vin est traître, l’homme robuste est arrogant ; il n’atteindra pas son but, lui qui a élargi son âme comme le shéol, lui qui est comme la mort et ne peut être rassasié. Et il continue de réunir auprès de lui toutes les nations et de rassembler auprès de lui tous les peuples. (2:5)
6 Ceux-ci, eux tous, ne proféreront-​ils pas contre lui une parole proverbiale et une remarque pleine de sous-entendus, des insinuations à son adresse ? Et l’on dira : “ ‘ Malheur à qui multiplie ce qui n’est pas à lui — oh ! jusqu’à quand ? — et qui rend la dette lourde contre lui ! (2:6)
7 Ne se lèveront-​ils pas soudain, ceux qui réclament de toi un intérêt, et ne se réveilleront-​ils pas, ceux qui te secouent violemment, et vraiment ne deviendras-​tu pas pour eux un objet de pillage ? (2:7)
8 Parce que toi, tu as dépouillé des nations nombreuses, tous ceux qui restent des peuples te dépouilleront, à cause du sang humain versé et de la violence [faite] à [la] terre, à [la] ville et à tous ceux qui y habitent. (2:8)
9 “ ‘ Malheur à qui fait un gain mauvais pour sa maison, afin de placer son nid sur la hauteur, pour être délivré de l’étreinte du malheur ! (2:9)
10 Tu as conseillé quelque chose de honteux à ta maison, le retranchement de peuples nombreux ; et ton âme pèche. (2:10)
11 Car du mur une pierre criera d’un ton plaintif et de la charpente lui répondra une poutre. (2:11)
12 “ ‘ Malheur à qui bâtit une ville en versant le sang et qui a solidement établi une cité par l’injustice ! (2:12)
13 Voyez ! N’est-​ce pas de par Jéhovah des armées que des peuples peineront uniquement pour le feu et que des communautés nationales s’épuiseront tout simplement pour rien ? (2:13)
14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de Jéhovah comme les eaux recouvrent [la] mer. (2:14)
15 “ ‘ Malheur à qui fait boire quelque chose à ses compagnons, en [y] attachant ta fureur et ta colère, pour [les] enivrer, afin de regarder leurs parties honteuses ! (2:15)
16 Oui, tu seras gorgé de déshonneur au lieu de gloire. Bois, toi aussi, et sois considéré comme incirconcis. La coupe de la droite de Jéhovah retournera vers toi, et il y aura de l’ignominie sur ta gloire ; (2:16)
17 car la violence [faite] au Liban, c’est ce qui te couvrira, ainsi que la rapacité [exercée] sur [les] bêtes, ce qui les terrifie, à cause du sang humain versé et de la violence [faite] à [la] terre, à la ville et à tous ceux qui y habitent. (2:17)
18 À quoi a servi une image sculptée, lorsque l’a sculptée celui qui lui donne forme, une statue en métal fondu, et un instructeur dans le mensonge ? — lorsque celui qui lui a donné forme a eu confiance en elle, au point de faire des dieux sans valeur qui sont muets ? (2:18)
19 “ ‘ Malheur à qui dit au bois : “ Oh ! réveille-​toi ! ” — à la pierre silencieuse : “ Oh ! éveille-​toi ! Elle, elle enseignera ” ! Voyez ! Elle est recouverte d’or et d’argent, et il n’y a pas un souffle au milieu d’elle. (2:19)
20 Mais Jéhovah est dans son saint temple. Silence devant lui, toute la terre ! ’ ” (2:20)
Habaqouq
2:1-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Je veux être à mon poste et me tenir sur la tour. Je veux veiller pour voir ce que l’Eternel me dira et ce que je répliquerai à mes reproches. (2:1)
2 L’Eternel m’a répondu et a dit : « Mets la vision par écrit, grave-la sur des tables afin qu’on la lise couramment. (2:2)
3 En effet, c’est encore une vision qui concerne un moment fixé ; elle parle de la fin et ne mentira pas. Si elle tarde, attends-la, car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement. (2:3)
4 Il est plein d’orgueil, celui dont l’âme n’est pas droite, mais le juste vivra par sa foi. » (2:4)
5 Certes le vin est traître : l’arrogant ne reste pas tranquille, il élargit sa bouche comme le séjour des morts, il est insatiable comme la mort ; il accueille toutes les nations, il rassemble auprès de lui tous les peuples. (2:5)
6 Mais tous feront de lui un sujet de proverbes, de moqueries et d’énigmes. On dira : « Malheur à celui qui accumule ce qui n’est pas à lui ! Jusqu’à quand ? Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes. » (2:6)
7 Tes créanciers ne vont-ils pas se lever tout à coup ? Tes oppresseurs ne vont-ils pas se réveiller ? Tu deviendras leur proie. (2:7)
8 Puisque tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera. En effet, tu as versé le sang des hommes, tu as commis des violences dans le pays contre la ville et tous ses habitants. (2:8)
9 Malheur à celui qui amasse pour sa maison des gains malhonnêtes afin de placer son nid sur les hauteurs, pour se garantir de l’atteinte du malheur ! (2:9)
10 C’est la honte de ta maison que tu as décidée en détruisant des peuples nombreux, et c’est contre toi-même que tu as péché. (2:10)
11 En effet, la pierre crie du milieu de la muraille, et le bois de la charpente lui répond. (2:11)
12 Malheur à celui qui construit une ville avec le sang, qui fonde une ville avec le crime ! (2:12)
13 Cela ne vient-il pas de l’Eternel, le maître de l’univers ? Des peuples travaillent pour du feu, des nations s’épuisent pour du vide. (2:13)
14 En effet, la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de l’Eternel, tout comme le fond de la mer est recouvert par l’eau. (2:14)
15 Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui verses ton outre pour l’enivrer afin de voir sa nudité ! (2:15)
16 Tu t’es rassasié de mépris plus que de gloire ; bois aussi toi-même et découvre-toi ! Tu boiras la coupe de la main droite de l’Eternel, et la honte souillera ta gloire. (2:16)
17 Oui, les violences faites contre le Liban retomberont sur toi et les dévastations des bêtes t’effraieront, parce que tu as versé le sang des hommes et commis des violences dans le pays contre la ville et tous ses habitants. (2:17)
18 A quoi sert une sculpture sacrée, pour qu’un ouvrier la façonne ? A quoi sert une idole en métal fondu et qui enseigne le mensonge, pour que l’ouvrier qui l’a faite place en elle sa confiance au point de fabriquer des faux dieux muets ? (2:18)
19 Malheur à celui qui dit à un morceau de bois : « Lève-toi ! » ou à une pierre muette : « Réveille-toi ! » Donnera-t-elle instruction ? Elle est garnie d’or et d’argent, mais il n’y a en elle aucun souffle de vie. (2:19)
20 L’Eternel, lui, est dans son saint temple. Que toute la terre fasse silence devant lui ! (2:20)
Habakuk
2:1-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Je resterai à mon poste de garde, je me tiendrai sur le rempart. Je guetterai pour voir ce qu’il dira par mon intermédiaireet ce que je répondrai quand je serai réprimandé. (2:1)
2 Alors Jéhovah m’a répondu : « Écris la vision, inscris-​la clairement sur des tablettes, pour qu’on puisse la lire facilement à voix haute. (2:2)
3 Car la vision est encore pour son temps fixé, mais elle court vers sa réalisation, et elle ne mentira pas. Même si elle tarde, continue à l’attendre ! Car elle se réalisera sans faute. Elle ne sera pas en retard ! (2:3)
4 Regarde l’orgueilleux : ce n’est pas quelqu’un de droit. Mais le juste vivra par sa fidélité. (2:4)
5 Oui, parce que le vin est traître, l’arrogant n’atteindra pas son but. Il rend son appétit vorace comme la Tombeet, comme la mort, il n’est jamais rassasié. Il continue de réunir toutes les nationset de rassembler pour lui tous les peuples. (2:5)
6 Tous ceux-ci ne diront-​ils pas contre lui des moqueries, des allusions et des énigmes ? Ils diront : “Malheur à celui qui accumule ce qui n’est pas à luiet qui ne cesse d’augmenter sa dette ! Jusqu’à quand ? (2:6)
7 Tes créanciers ne se lèveront-​ils pas soudainement ? Ils se réveilleront et te secoueront violemment, et tu deviendras pour eux quelque chose à piller. (2:7)
8 Tous ceux qui restent des peuples te pillerontparce que tu as pillé de nombreuses nations, parce que tu as versé le sang humainet que tu as traité avec violence le pays, les villes et leurs habitants. (2:8)
9 Malheur à celui qui fait un profit injuste pour sa famille, afin de placer son nid en hauteuret d’échapper ainsi à la main du malheur ! (2:9)
10 Tes complots ont amené la honte sur ta famille. En éliminant de nombreux peuples, tu pèches contre toi-​même. (2:10)
11 Une pierre du mur crieraet une poutre de la charpente lui répondra. (2:11)
12 Malheur à celui qui bâtit une ville en versant le sang, à celui qui établit une cité par l’injustice ! (2:12)
13 Voyez ! Quand des peuples se fatiguent pour ce qui finit au feuet que des nations s’épuisent pour rien, n’est-​ce pas parce que Jéhovah des armées le veut ? (2:13)
14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire de Jéhovahcomme les eaux recouvrent le fond de la mer. (2:14)
15 Malheur à celui qui fait boire quelque chose à ses compagnons, en y ajoutant fureur et colère, pour les enivreret regarder leur nudité ! (2:15)
16 Tu seras gorgé de honte plutôt que de gloire. Bois à ton tour, et montre ton incirconcision. La coupe dans la main droite de Jéhovah viendra vers toi aussi, et la honte recouvrira ta gloire ; (2:16)
17 la violence faite au Liban te couvrira, et la destruction qui terrifiait les bêtes viendra sur toi, parce que tu as versé le sang humainet que tu as traité avec violence le pays, les villes et leurs habitants. (2:17)
18 À quoi sert une statue sculptéeune fois que son fabricant l’a sculptée ? À quoi sert une statue moulée qui enseigne des mensonges, même si son fabricant a confiance en elle ? Il fait des dieux sans valeur qui sont muets. (2:18)
19 Malheur à celui qui dit à un morceau de bois : ‘Réveille-​toi ! ’ou à une pierre muette : ‘Lève-​toi ! Enseigne-​nous ! ’ Vois ! Ils sont recouverts d’or et d’argent, mais il n’y a pas le moindre souffle en eux. (2:19)
20 Mais Jéhovah est dans son saint temple. Que toute la terre fasse silence devant lui ! ” » (2:20)
Habacuc
2:1-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Je me tiendrai en sentinelle à mon poste, et je me placerai sur la tour, et je ferai le guet pour voir ce qu’il me dira, et ce que je répondrai lorsque je serai réprouvé. (2:1)
2 Et le SEIGNEUR me répondit, et dit : Écris la vision, et dresse-la clairement sur des tablettes, afin que celui qui la lit puisse courir. (2:2)
3 Car la vision est encore pour un temps assigné, mais à la fin elle parlera, et ne mentira pas : si elle tarde, attends-la : car elle viendra sûrement, elle ne tardera pas. (2:3)
4 Voici, son âme qui s’enorgueillit n’est pas intègre en lui : mais le juste vivra par sa foi. (2:4)
5 ¶ Oui aussi, parce qu’il transgresse par le vin, il est un homme orgueilleux, qui ne reste pas chez lui, qui élargit son désir comme l’enfer, et est comme la mort, et ne peut être rassasié : mais rassemble à lui toutes les nations, et amasse vers lui tous les peuples : (2:5)
6 Tous ceux-là ne feront-ils pas de lui une parabole, et un proverbe railleur, et diront Malheur à celui qui accumule ce qui n’est pas à lui ! Jusqu’à quand ? Et à celui qui entasse sur lui de la boue épaisse ! (2:6)
7 Ne se lèveront-ils pas subitement, ceux qui te mordront, et ne se réveilleront-ils pas ceux qui te tourmenteront, et auxquels tu seras en butin ? (2:7)
8 Parce que tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera, à cause du sang d’hommes et de la violence faite au pays, et à tous ceux qui y habitent. (2:8)
9 ¶ Malheur à celui qui est convoiteux pour sa maison d’une convoitise mauvaise, afin de placer son nid haut élevé, pour être délivré de la puissance du mal ! (2:9)
10 Tu as consulté la honte pour ta maison, en retranchant beaucoup de peuples, et tu as péché contre ton âme. (2:10)
11 Car de la muraille, la pierre criera, et la poutre de la charpente lui répondra. (2:11)
12 ¶ Malheur à celui qui bâtit une ville avec le sang, et établit une cité sur l’iniquité ! (2:12)
13 Voici, n’est-ce pas par le SEIGNEUR des armées que les peuples travaillent pour en nourrir le feu, et que les peuples eux-mêmes se lasseront en vain ? (2:13)
14 Car la terre sera remplie de la connaissance de la gloire du SEIGNEUR, comme les eaux couvrent le fond de la mer. (2:14)
15 ¶ Malheur à celui qui donne à boire à son voisin, lui mettant ta bouteille, et même l’enivres, afin que tu puisses observer leur nudité ! (2:15)
16 Tu es rempli de honte au lieu de gloire : bois-toi aussi, et que ton prépuce soit dévoilé : la coupe de la main droite du SEIGNEUR se tournera vers toi, et un vomissement honteux sera sur ta gloire. (2:16)
17 Car la violence du Liban te couvrira, et la dévastation des bêtes qui les rendirent effrayées, à cause du sang des hommes : et de la violence faite au pays, à la ville et à tous ceux qui y demeurent. (2:17)
18 ¶ À quoi profite l’image taillée, que l’ouvrier a taillée : l’image fondue, et un enseignant de mensonges, que l’ouvrier se confie en son ouvrage, pour faire des idoles muettes ? (2:18)
19 Malheur à celui qui dit au bois Réveille-toi : et à la pierre muette Lève-toi, elle enseignera ! Voici, elle est plaquée d’or et d’argent, et il n’y a a pas du tout de souffle en elle. (2:19)
20 Mais le SEIGNEUR est dans son saint temple : que toute la terre garde le silence devant lui. (2:20)
Habacuc
2:1-20