Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Il a tout enlevé avec l’hameçon ; il l’a amassé avec son filet, et l’a assemblé dans son rets ; c’est pourquoi il se réjouira, et s’égayera. (1:15) Habaquq
1:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag : therefore they rejoice and are glad. (1:15) Habakkuk
1:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Il a tout enlevé avec son hameçon ; il l’a amassé dans son filet et l’a assemblé dans ses rets ; c’est pourquoi il se réjouira et triomphera. (1:15) Habacuc
1:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Il tire tout avec l’hameçon, l’enlève avec son filet, et l’emporte dans sa nasse, et il en est joyeux et allègre. (1:15) Habacuc
1:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 L’ennemi va les enlever tous : il tire les uns hors de l’eau avec l’hamecon, il en entraîne une partie dans son filet, et il amasse les autres dans son rets : il triomphera ensuite, et il sera ravi de joie. (1:15) Habacuc
1:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Il les enlève tous à l’hameçon ; il les tire dans son filet et les recueille dans son rets ; aussi se réjouit-il, et il tressaille d’allégresse ; (1:15) Habacuc
1:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 L’ennemi va les enlever tous avec l’hameçon ; il les entraîne dans son filet et dans ses rets. Il sera dans la joie et l’allégresse. (1:15) Habacuc
1:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Il les fait tous monter avec l’hameçon, il les attire dans son filet, il les assemble dans ses rets : Aussi est-il dans la joie et dans l’allégresse. (1:15) Habacuc
1:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Il les fait tous monter avec l’hameçon ; il les tire dans son filet, et les rassemble dans son rets ; c’est pourquoi il se réjouit et s’égaie : (1:15) Habakuk
1:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Il les enlève tous avec l’hameçon ; il les entraîne dans son filet, et il les amasse dans son rets. Aussi est-il dans la joie et dans l’allégresse. (1:15) Habacuc
1:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Il les prend tous avec l’hameçon, il les tire à lui avec son filet et les jette ensemble dans sa nasse ; aussi est-il content et joyeux. (1:15) Habacuc
1:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Il les fait tous monter avec l’hameçon, il les attire dans son filet, il les assemble dans ses rets : Aussi est-il dans la joie et dans l’allégresse. (1:15) Habakuk
1:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Il prend le tout à l’hameçon, il le tire avec son filet, le rassemble dans ses rets ; et c’est pourquoi il est dans la joie, il jubile. (1:15) Habacuc
1:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Il les prend tous à l’hameçon, les tire avec son filet, il les ramasse avec son épervier, et le voilà dans la joie, dans l’allégresse ! (1:15) Habaquq
1:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Il les fait tous monter avec l’hameçon, Il les attire dans son filet, Il les assemble dans ses rets : Aussi est-il dans la joie et dans l’allégresse. (1:15) Habakuk
1:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Tous ceux-ci, il les a fait monter avec un hameçon ; il les tire dans sa senne, il les ramasse dans son filet de pêche. C’est pourquoi il se réjouit et il est joyeux. (1:15) Habaqouq
1:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Le Babylonien les fait tous monter avec l’hameçon, il les attire dans son filet, il les rassemble dans sa nasse. Alors il est dans la joie et dans l’allégresse. (1:15) Habakuk
1:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Il les pêche tous avec un hameçon ; il les prend dans son filet de pêche, il les ramasse dans son filet. C’est pourquoi il se réjouit beaucoup. (1:15) Habacuc
1:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Ils les font tous monter avec l’hameçon, ils les attrapent dans leur filet, et les assemblent dans leur drague : par conséquent ils se réjouissent et sont contents. (1:15) Habacuc
1:15-15