Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Tu as les yeux trop purs pour voir le mal, et tu ne saurais prendre plaisir à regarder le mal, qu’on [fait à autrui.] Pourquoi regarderais-tu les perfides, et te tairais-tu quand le méchant dévore son prochain qui est plus juste que lui ? (1:13) Habaquq
1:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity : wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he ? (1:13) Habakkuk
1:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Tu as les yeux trop purs pour voir le mal ; et tu ne saurais prendre plaisir à voir la violence. Pourquoi verrais-tu les perfides, et te tairais-tu quand le méchant dévore celui qui est plus juste que lui ? (1:13) Habacuc
1:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Toi dont les yeux sont trop purs pourvoir le crime, et qui ne peux être spectateur des maux, pourquoi verrais-tu des impies, te tairais-tu quand le méchant dévore un plus juste que lui ? (1:13) Habacuc
1:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Vos yeux sont purs pour ne point souffrir le mal, et vous ne pouvez regarder l’iniquité : pourquoi donc voyez-vous avec tant de patience ceux qui commettent de si grandes injustices ? Pourquoi demeurez-vous dans le silence, pendant que l’impie dévore ceux qui sont plus justes que lui ? (1:13) Habacuc
1:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Toi, dont les yeux sont trop purs pour voir le mal, et qui ne peux regarder le tourment, pourquoi regardes-tu les perfides ? pourquoi gardes-tu le silence quand le méchant engloutit celui qui est plus juste que lui ? (1:13) Habacuc
1:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Vos yeux sont trop purs pour contempler le mal, et vous ne pouvez regarder l’iniquité. Pourquoi regardez-vous ceux qui commettent l’injustice ? Pourquoi gardez-vous le silence, pendant que l’impie dévore ceux qui sont plus justes que lui, (1:13) Habacuc
1:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Tes yeux sont trop purs pour voir le mal, et tu ne peux pas regarder l’iniquité. Pourquoi regarderais-tu les perfides, et te tairais-tu, quand le méchant dévore celui qui est plus juste que lui ? (1:13) Habacuc
1:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Tu as les yeux trop purs pour voir le mal, et tu ne peux contempler l’oppression. Pourquoi contemples-tu ceux qui agissent perfidement, [et] gardes-tu le silence quand le méchant engloutit celui qui est plus juste que lui ? (1:13) Habakuk
1:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Vos yeux sont purs pour ne pas voir le mal, et vous ne pouvez regarder l’iniquité. Pourquoi donc regardez-vous ceux qui commettent l’iniquité, et demeurez-vous en silence pendant que l’impie dévore celui qui est plus juste que lui ? (1:13) Habacuc
1:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 O toi qui as les yeux trop purs pour voir le mal, et qui ne peux regarder l’iniquité, pourquoi regardes-tu ces perfides, gardes-tu le silence quand le méchant dévore plus juste que lui ? (1:13) Habacuc
1:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Tes yeux sont trop purs pour voir le mal, et tu ne peux pas regarder l’iniquité. Pourquoi regarderais-tu les perfides, et te tairais-tu, quand le méchant dévore celui qui est plus juste que lui ? (1:13) Habakuk
1:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Tes yeux sont trop purs pour voir le mal, et tu ne peux contempler la souffrance. Pourquoi regarderais-tu les perfides, et te tairais-tu, quand le méchant dévore un plus juste que lui ? (1:13) Habacuc
1:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Tes yeux sont trop purs pour voir le mal, tu ne peux regarder l’oppression. Pourquoi regardes-tu les gens perfides, gardes-tu le silence quand l’impie engloutit un plus juste que lui ? (1:13) Habaquq
1:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Tes yeux sont trop purs pour voir le mal, Et tu ne peux pas regarder l’iniquité. Pourquoi regarderais-tu les perfides, et te tairais-tu, Quand le méchant dévore celui qui est plus juste que lui ? (1:13) Habakuk
1:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Tu as les yeux trop purs pour voir ce qui est mauvais ; et tu ne peux regarder le malheur. Pourquoi regardes-​tu les traîtres [et] gardes-​tu le silence quand un méchant engloutit un plus juste que lui ? (1:13) Habaqouq
1:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Tes yeux sont trop purs pour voir le mal, et tu ne peux pas regarder la misère. Pourquoi regarderais-tu les traîtres ? Pourquoi garderais-tu le silence quand le méchant dévore celui qui est plus juste que lui ? (1:13) Habakuk
1:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Tu as les yeux trop purs pour regarder le malet tu ne peux pas tolérer la méchanceté. Alors pourquoi tolères-​tu les traîtreset gardes-​tu le silence quand un méchant engloutit un plus juste que lui ? (1:13) Habacuc
1:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Tu as les yeux trop purs pour observer le mal, et tu ne peux pas regarder l’iniquité : pourquoi regardes-tu ceux qui agissent traîtreusement, et retiens-tu ta langue quand le méchant dévore l’homme qui est plus droit que lui ? (1:13) Habacuc
1:13-13