| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Alors elle renforcera son courage, et passera outre, mais elle se rendra coupable, [en disant que] cette puissance qu’elle a [est] de son Dieu. (1:11) | Habaquq 1:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god. (1:11) | Habakkuk 1:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Alors elle renforcera son courage, elle passera outre, et elle se rendra coupable, en disant, que cette puissance qu’elle a ment de son dieu. (1:11) | Habacuc 1:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Puis son audace s’accroît, et il passe outre, et devient criminel, car sa force est son Dieu. » (1:11) | Habacuc 1:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Alors son esprit sera changé ; il passera toutes bornes, et il tombera enfin : c’est à quoi se réduira toute la puissance de son dieu. (1:11) | Habacuc 1:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Alors il passera, comme le vent ; et il passera outre, et sera traité en coupable, [parce que] cette force qu’il a, est devenue son dieu. (1:11) | Habacuc 1:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Alors son esprit sera changé ; il s’enorgueillira, il tombera. Telle est la puissance de son dieu. (1:11) | Habacuc 1:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Alors son ardeur redouble, il poursuit sa marche, et il se rend coupable. Sa force à lui, voilà son dieu ! (1:11) | Habacuc 1:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Alors il changera de pensée, et passera outre et péchera : cette puissance qu’il a, est devenue son #dieu ! — (1:11) | Habakuk 1:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Alors son esprit changera, il passera et il tombera ; telle est la force qu’il tiendra de son dieu. (1:11) | Habacuc 1:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Ainsi il passe comme une tempête, et sur son passage il commet des méfaits, lui qui tient sa force pour son dieu ! (1:11) | Habacuc 1:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Alors son ardeur redouble, il poursuit sa marche, et il se rend coupable. Sa force à lui, voilà son dieu ! (1:11) | Habakuk 1:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Puis l’ouragan s’avance et passe ; et il se rend coupable ; sa force à lui, voilà son Dieu ! (1:11) | Habacuc 1:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Puis le vent a tourné et s’en est allé. . . Criminel qui fait de sa force son Dieu ! (1:11) | Habaquq 1:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Alors son ardeur redouble, Il poursuit sa marche, et il se rend coupable. Sa force à lui, voilà son dieu ! (1:11) | Habakuk 1:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Oui, à cette époque elle ira [comme] le vent et passera et deviendra bel et bien coupable. Ceci, sa force, est dû à son dieu. ” (1:11) | Habaqouq 1:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Alors il change d’avis et poursuit sa marche, et il se rend coupable. Sa force à lui, voilà son dieu ! (1:11) | Habakuk 1:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Puis ils continuent leur route, avançant comme le vent. Mais ils deviendront coupables, car ils attribuent leur force à leur dieu. » (1:11) | Habacuc 1:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Alors sa pensée changera, et il passera et outragera, imputant son pouvoir à son dieu. (1:11) | Habacuc 1:11-11 |