1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Tout le temps donc que Noé vécut, fut neuf cent cinquante ans ; puis il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years : and he died. (9:29) | Genesis 9:29-29 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Tout le temps donc que Noé vécut, fut neuf cent cinquante ans ; puis il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 29 et la totalité des jours de Noé fut neuf cent cinquante ans, puis il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 Et tout le temps de sa vie ayant été de neuf cent cinquante ans, il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans ; et il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Tout le temps de sa vie fut de neuf cent cinquante ans ; et il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans ; puis il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 Et tous les jours de Noé furent neuf cent cinquante ans ; et il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Et tout le temps de sa vie ayant été de neuf cent cinquante ans, il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 29 Toute la vie de Noé avait été de neuf cent cinquante ans lorsqu’il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans ; puis il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans, et il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 Toute la durée de la vie de Noé fut de 950 ans, puis ilmourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans ; puis il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 Ainsi tous les jours de Noé se montèrent à neuf cent cinquante ans, et il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 Il vécut en tout 950 ans, puis il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Noé vécut donc en tout 950 ans, puis il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Et tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans : et il mourut. (9:29) | Genèse 9:29-29 |