Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Et Noé réveillé de son vin, sut ce que son fils le plus petit lui avait fait. (9:24) Genèse
9:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. (9:24) Genesis
9:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Et Noé, réveillé de son vin, sut ce que le plus petit de ses fils lui avait fait. (9:24) Genèse
9:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Et lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet ; (9:24) Genèse
9:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Noé s’éveillant après cet assoupissement que le vin lui avait causé, et ayant appris de quelle sorte l’avait traité son second fils, (9:24) Genèse
9:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Et Noé se réveilla de son vin, et il sut ce que lui avait fait son fils cadet. (9:24) Genèse
9:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Noé, se réveillant de son ivresse, et ayant appris de quelle sorte l’avait traité son second fils, (9:24) Genèse
9:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. (9:24) Genèse
9:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Et Noé se réveilla de son vin et sut ce que lui avait fait son plus jeune fils ; et il dit : (9:24) Genèse
9:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Noé se réveillant après cet assoupissement que le vin lui avait causé, et ayant appris de quelle sorte l’avait traité son second fils, (9:24) Genèse
9:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 Noé, réveillé de son ivresse, connut ce que lui avait fait son plus jeune fils, (9:24) Genèse
9:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. (9:24) Genèse
9:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Comme leur visage était tourné en arrière, ils ne virent pas la nudité de leur père. Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils, (9:24) Genèse
9:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que lui avait fait son fils le plus jeune. (9:24) Genèse
9:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet. (9:24) Genèse
9:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Finalement Noé se réveilla de son vin et apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils. (9:24) Genèse
9:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Lorsqu’il eut fini de cuver son vin, Noé apprit ce que lui avait fait son fils cadet (9:24) Genèse
9:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Quand Noé se réveilla de son ivresse, et qu’il apprit ce que lui avait fait son plus jeune fils, (9:24) Genèse
9:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Et Noé se réveilla de son vin, et sut ce que son plus jeune fils lui avait fait. (9:24) Genèse
9:24-24