1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Ce sont là les trois fils de Noé, desquels toute la terre fut peuplée. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 These are the three sons of Noah : and of them was the whole earth overspread. (9:19) | Genesis 9:19-19 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Ce sont là les trois fils de Noé, desquels toute la terre fut peuplée. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est d’eux qu’est issue la population répandue sur toute la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est d’eux qu’est sortie toute la race des hommes qui sont sur la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est par eux que fut peuplée toute la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Ce sont les trois fils de Noé ; d’eux provient toute la race des hommes répandue sur la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est leur postérité qui peupla toute la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Ces trois sont fils de Noé ; et c’est d’eux que la population fut disséminée sur toute la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est d’eux qu’est sortie toute la race des hommes qui sont sur la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Ce sont là les trois fils de Noé par lesquels toute la terre fut peuplée. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est leur postérité qui peupla toute la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Ces trois sont les fils de Noé, et c’est par eux que fut peuplée toute la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Ces trois-là étaient les fils de Noé et à partir d’eux se fit le peuplement de toute la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Ce sont là les trois fils de Noé, et c’est leur postérité qui peupla toute la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Ces trois étaient les fils de Noé, et c’est à partir de ceux-là que se répandit la population de toute la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Voilà quels sont les trois fils de Noé. Ce sont eux qui ont peuplé toute la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Ces trois hommes étaient les fils de Noé, et c’est d’eux que descendent tous ceux qui ont peuplé la terre. (9:19) | Genèse 9:19-19 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Ceux-ci sont les trois fils de Noé : et d’eux la terre entière fut répandue. (9:19) | Genèse 9:19-19 |